2 Coríntios 10
oydl (OYDL) vs NVI
1 Ta yinttara yeze wode aada, mahi yinttappa hyaakize wode nuulla afa minggane yaga7inttida, Phawuloosa, keehan ashkke maaqqide Kiristtoosa suntsite yinttana woossane.
1 Eu, Paulo, pela mansidão e pela bondade de Cristo, apelo para vocês; eu, que sou "humilde" quando estou face a face com vocês, mas "audaz" quando ausente!
2 Taanii yinttago hyanggize wode nuna asho qofara hyanttize asi mahi qoppize asuntsalla afa mintsii qaalara ohinttodes qofa accida. Yinttalla afa yinnii gaara ohinttode gaar yin tana qoppaame fana yinttana woossane.
2 Rogo-lhes que, quando estiver presente, não me obriguem a agir com audácia, tal como penso que ousarei fazer, para com alguns que acham que procedemos segundo os padrões humanos.
3 Nuunii hyanna sa7ite yezikon sa7a asi fana olinttoos.
3 Pois, embora vivamos como homens, não lutamos segundo os padrões humanos.
4 Nu ola miishita hyanna sa7asito baaya. Yezin shuchchi ginbbito lalodes wolqqar yeze Xoozze toora. Turora olinttize lallen,
4 As armas com as quais lutamos não são humanas; pelo contrário, são poderosas em Deus para destruir fortalezas.
5 Xooz eraame gaar denddizuntsanan turira olinttize utura qofa ubba nu laloda. As qofa ubba di7i Kiristtoosas kiitinttode gaar nu yiissada.
5 Destruímos argumentos e toda pretensão que se levanta contra o conhecimento de Deus, e levamos cativo todo pensamento, para torná-lo obediente a Cristo.
6 Yin kiitinttizanna folo maaqqize wode nuunii kiitinttoosuntsana ubba seerodes giiginttoda.
6 E estaremos prontos para punir todo ato de desobediência, uma vez completa a obediência de vocês.
7 Yin be7izanna balera benttize baz xalaala. Ooden fana Kiristtoosa baz ga7i qoppizebaz maaqqiko, nuunin Kiristtoosa baz maaqqizanno ero.
7 Vocês observam apenas a aparência das coisas. Se alguém está convencido de que pertence a Cristo, deveria considerar novamente consigo mesmo que, assim como ele, nós também pertencemos a Cristo.
8 Laatstsii taas inggide adetits wolqqite ceeqinttikon yinne yeellidhoos. Yinna adetits wolqqita taas ingginttidanna yinttana dichchodes fattin lalodes baaya.
8 Pois mesmo que eu tenha me orgulhado um pouco mais da autoridade que o Senhor nos deu, não me envergonho disso, pois essa autoridade é para edificá-los, e não para destruí-los.
9 Taanii ta dabddaabbite yinttana yirggissades koyi xaafidebaz aazippe.
9 Não quero que pareça que estou tentando amedrontá-los com as minhas cartas.
10 Fettii fettii asuntsi, «Phawuloosa dabddaabbita deexon wolqqaama, yezin E fa ommitis nuura yeze wode labitsi; E ohitan fatstsoos» yagaane.
10 Pois alguns dizem: "As cartas dele são duras e fortes, mas ele pessoalmente não impressiona, e a sua palavra é desprezível".
11 Yentsi asuntsi nu hyaako yezara xaafide dabddaabbize kale yinttara yezara oochchize oochiti gidda dummatitsi baayzanno qoppo.
11 Saibam tais pessoas que aquilo que somos em cartas, quando estamos ausentes, seremos em atos, quando estivermos presentes.
12 Nuunii fana nashshize asuntsara nuna likkisades woy wolkkisades koyoos. Yezin un fana faara likkizii woy wolkkizii bi7itera eeya.
12 Não temos a pretensão de nos igualar ou de nos comparar com alguns que se recomendam a si mesmos. Quando eles se medem e se comparam consigo mesmos, agem sem entendimento.
13 Yezin nuunii Xoozii nuus inggide wuziltte ceeqinttoda fattin wuzula fiinggi ceeqinttoos; yinna wuzultta yinttagon yellane.
13 Nós, porém, não nos gloriaremos além do limite adequado, mas limitaremos nosso orgulho à esfera de ação que Deus nos confiou, a qual alcança vocês inclusive.
14 Nuunii koshshizannippa aatsii ceeqinttoos, yezin Kiristtoosa Wonggele tiinii yinttago yeltsidanne ceeqinttane.
14 Não estamos indo longe demais em nosso orgulho, como seria o caso se não tivéssemos chegado até vocês, pois chegamos a vocês com o evangelho de Cristo.
15 Nuunii Xoozii esside wuzulappa fiinggi, melluntsi oochchide oochite ceeqinttoos. Maaqqoyezin, yin ammantta diccode fana Xoozii inggide wuzultte yin gidda nu oochchize oochita dalggoda ga7i qoppane.
15 Da mesma forma, não vamos além de nossos limites, gloriando-nos de trabalhos que outros fizeram. Nossa esperança é que, à medida que for crescendo a fé que vocês têm, nossa atuação entre vocês aumente ainda mais,
16 Nuunii melle asi fa wuzultte oochchide oochite gelii ceeqinttoos, yezin yinttappa fiinggi melluntsis Wonggele markkidhades dandda7ane.
16 para que possamos pregar o evangelho nas regiões que estão além de vocês, sem nos vangloriarmos de trabalho já realizado em território de outro.
17 Yezin, Geeshi Maxaafite, «Ceeqqize ubba Laatstsalla ceeqqo» ga7i xaafinttida.
17 Contudo, "quem se gloriar, glorie-se no Senhor",
18 Laatstsii nashshize atstsa fattin fana faas nashshize atstse nashshinttoos.
18 pois não é aprovado quem a si mesmo se recomenda, mas aquele a quem o Senhor recomenda.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.