Romanos 10

Oyda NT Latin (OYD_LTW) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ta ishuntso, ta kumutsi wozintte ta amudhizannan Xooz woosizanna Isra7eele attode fana.
1 Irmãos, o bom desejo do meu coração e a minha súplica a Deus por Israel é para sua salvação.
2 Un Xoozis mishinttane yezin, turii eratitsappa mishinttosanno ta markkidhane.
2 Porque lhes dou testemunho de que têm zelo por Deus, mas não com entendimento.
3 Un Xoozze xillotits ogito eranxii ixxii, fa omma xillotitsi kaallidap attin Xoozze xillotitsi koyikaaya.
3 Porquanto, não conhecendo a justiça de Deus, e procurando estabelecer a sua própria, não se sujeitaram à justiça de Deus.
4 Asi ubba ammanora xillode fana Kiristtoosa higge folida.
4 Pois Cristo é o fim da lei para justificar a todo aquele que crê.
5 Asi higge naagii ekkize xillotitsibaz Muse xaafittera, «Higge naagize oonin yinna higgito naagii de7o yezane»yagayda.
5 Porque Moisés escreve que o homem que pratica a justiça que vem da lei viverá por ela.
6 Yezin ammanora ekkize xillotitsbaz ga7inttidanna hyanno: «Ne wozintte, ‹Oonii salo kessade?› yaga7ippe; yinna Kiristtoosa wodhissades.
6 Mas a justiça que vem da fé diz assim: Não digas em teu coração: Quem subirá ao céu? {isto é, a trazer do alto a Cristo;}
7 Woy, ‹Sulle sa7a oomo wodhdhode oode?› ga7ippe; yinna Kiristtoosa boozappa kessodes.
7 ou: Quem descerá ao abismo? {isto é, a fazer subir a Cristo dentre os mortos}.
8 Yezin yaga7i xaafinttida: ‹Qaala ne kale; ne doontte ne wozintte yene› Nuunii yinttis ohize ammano qaaltta hyanno.
8 Mas que diz? A palavra está perto de ti, na tua boca e no teu coração; isto é, a palavra da fé, que pregamos.
9 «Yesuusa Laatstsii» ga7i ne doontte markkidhiko Xoozii eza hyayqoppa dentsidanno ne wozintte ammaniko, ne attoda.
9 Porque, se com a tua boca confessares a Jesus como Senhor, e em teu coração creres que Deus o ressuscitou dentre os mortos, será salvo;
10 Asi fa wozintte ammanii xillane; fa doontte markkidhii attane.
10 pois é com o coração que se crê para a justiça, e com a boca se faz confissão para a salvação.
11 Geeshi maxaafite, «Eza ammanze oonin yeellidhoos»yagayda.
11 Porque a Escritura diz: Ninguém que nele crê será confundido.
12 Fettii Xoozze ubbunts Laatstsii maaqqide gisho Ayhuduntsana maaqqin Ayhude maaqqoosse asuntsi gidda dummatitsi baaya. E fana xeegize ubbuntsis fa anjjito gaantsi inggane.
12 Porquanto não há distinção entre judeu e grego; porque o mesmo Senhor o é de todos, rico para com todos os que o invocam.
13 «Laatstse suntsito xeegize oonin attoda.»
13 Porque: Todo aquele que invocar o nome do Senhor será salvo.
14 Yeezin, un ammanosara wayzi eza xeegodes dandda7e? Un E baz si7ikaayzara wayzi eza ammanodes dandda7e? Mahi unttis qaala ohize asi baayzin, wayzi eza si7odes dandda7e?
14 Como pois invocarão aquele em quem não creram? e como crerão naquele de quem não ouviram falar? e como ouvirão, se não há quem pregue?
15 Kiitinttide asi baayzin, qaala wayzi ohinttodes dandda7e? Geeshi Maxaafite, «Ufays Wonggele ohize asuntsi tohita wayzi lo77o yessa!» yaga7i xaafinttida.
15 E como pregarão, se não forem enviados? assim como está escrito: Quão formosos os pés dos que anunciam coisas boas!
16 Yezin Isayaasa, «Laatstso, nu markkatitsito oode ammanido?» yaga7idanni fana, ubbuntsi Wonggele ammanikaaya.
16 Mas nem todos deram ouvidos ao evangelho; pois Isaías diz: Senhor, quem deu crédito à nossa mensagem?
17 Yinnii gisho, ammano sissappa ye7ine; si7izannan Kiristtoosa qaalappa ye7ine.
17 Logo a fé é pelo ouvir, e o ouvir pela palavra de Cristo.
18 Maaqqo yezin, Isra7eele asuntsi qaala si7ikaaya ga7ene? Ade si7ida. Geeshi Maxaafite,
18 Mas pergunto: Porventura não ouviram? Sim, por certo: Por toda a terra saiu a voz deles, e as suas palavras até os confins do mundo.
19 — ausente —
19 Mas pergunto ainda: Porventura Israel não o soube? Primeiro diz Moisés: Eu vos porei em ciúmes com aqueles que não são povo, com um povo insensato vos provocarei à ira.
20 Mahi Isayaasa,yaga7i zhashtikaayzara ohida.
20 E Isaías ousou dizer: Fui achado pelos que não me buscavam, manifestei-me aos que por mim não perguntavam.
21 Yezin Isra7eele baz ohittera,
21 Quanto a Israel, porém, diz: Todo o dia estendi as minhas mãos a um povo rebelde e contradizente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.