1 Timóteo 3

Oyda NT Latin (OYD_LTW) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Oonin, «Woosa keetstsi kaallitsize asi maaqqades koyiko lo77o baz amudhdhane» gaaze ohita turo.
1 Esta afirmação é digna de confiança: se alguém deseja ser bispo, deseja uma nobre função.
2 Woosa keetstsi kaallitsize asi borinttoosaya, fettii machcha xalaala yezaya, wogara yezaya, fana naagizaya, beezanni fana oochchizaya, zaqqo mokkizaya, tamaarssodes dandda7izaya,
2 É necessário, pois, que o bispo seja irrepreensível, marido de uma só mulher, sóbrio, prudente, respeitável, hospitaleiro e apto para ensinar;
3 Matsinttoosaya, kacinttosaya, lalloosaya, bira yiqsinttosaya,
3 não deve ser apegado ao vinho, nem violento, mas sim amável, pacífico e não apegado ao dinheiro.
4 E na7unts ees kiitinttizuntsanan bonchchizuntsana, fa keetsito ahodes dandda7izaya maaqqades beezane.
4 Ele deve governar bem sua própria família, tendo os filhos sujeitos a ele, com toda a dignidade.
5 Fettii asi fa keetsito ahodes dandda7anxiko, Xoozze woosa keetsito wayzi ahodes dandda7e?
5 Pois, se alguém não sabe governar sua própria família, como poderá cuidar da igreja de Deus?
6 Uturara kumii, Xalahe Xoozze firddara gol7ide fana gol7aame fana, ammanor miinggikaayze asi maaqqodes beezoos.
6 Não pode ser recém-convertido, para que não se ensoberbeça e caia na mesma condenação em que caiu o diabo.
7 Boreran Xalahe xike gelaame gaar ye atstse ammanoosse as kale lo77o markkatitsi yessades beezane.
7 Também deve ter boa reputação perante os de fora, para que não caia em descrédito nem na cilada do diabo.
8 Yinnii fana mahi woosa keetstsi daaqonatuntsi bonchchinttiduntsana, lam77i doona ohinttoosuntsana, gaama matstsize ushi uzhoosuntsana, bira yiqsinttoosuntsana,
8 Os diáconos igualmente devem ser dignos, homens de palavra, não amigos de muito vinho nem de lucros desonestos.
9 ammano saza qofa geeshi wozinara naagizuntsana maaqqades beezane.
9 Devem apegar-se ao mistério da fé com a consciência limpa.
10 Un tiino fattaninttodes beezane; unttalla afa bore baayza maaqqiko, woosa keetstsa daaqone maaqqii oochcho.
10 Devem ser primeiramente experimentados; depois, se não houver nada contra eles, que atuem como diáconos.
11 Yinnii fanan, un maachuntsi bonchchinttiduntsana, zigiroosuntsana, wogara yezuntsana, ubba baza ammninttiduntsana maaqqades beezane.
11 As mulheres igualmente sejam dignas, não caluniadoras, mas sóbrias e confiáveis em tudo.
12 Woosa keetstsa daaqonatuntsi fettii machcha xalaala yezuntsana maaqqo. Fa na7untsanan fa keetsito loytsii ahizuntsana maaqqades beezane.
12 O diácono deve ser marido de uma só mulher e governar bem seus filhos e sua própria casa.
13 Woosa keetstsa daaqone maaqqii, lo77o oocha oochchizuntsi, unttis damma bonchchon Kiristtoosa Yesuusa gidda yeze ammano baz ohodes mintsitimo denggoda.
13 Os que servirem bem alcançarão uma excelente posição e grande determinação na fé em Cristo Jesus.
14 Taanii hyanna kiitto nees xaafittera, ellisii neego hyanggoda ga7i ufays gaddane.
14 Escrevo-lhe estas coisas embora espere ir vê-lo em breve;
15 Yezin taanii hyanggaanxi gam7iko, Xoozze keetstsa asuntsi wayzi yessades beezizako erode fana hyanno nees xaafida. De7o Xoozze keetsita turetitsis tuusin baasan.
15 mas, se eu demorar, saiba como as pessoas devem comportar-se na casa de Deus, que é a igreja do Deus vivo, coluna e fundamento da verdade.
16 Nu ammanttis saza qoftta so7e baytsi damma.
16 Não há dúvida de que é grande o mistério da piedade: Deus foi manifestado em corpo, justificado no Espírito, visto pelos anjos, pregado entre as nações, crido no mundo, recebido na glória.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.