Tito 1
Oyde NT Ethiopic (OYD_ETW) vs NAA
1 የሱስ ክርስቶሳ ሐዋረን ጾዘ አሮ፥ ጳዉሎሳ፥ ጻፍደ ኪታ። ጾዚ ዶርደ አሱን አማኖ ድቾደ ጋራን ቱሪ አያና ደኦ ዋይዝ የሳደ የዛኮ ቱሪ ኤራጎ ኡንታና ካልደስ ታ ኪትንትዳ።
1 Paulo, servo de Deus e apóstolo de Jesus Cristo, para promover a fé que é dos eleitos de Deus e o pleno conhecimento da verdade segundo a piedade.
2 ይና አማንታን ኤራትታ መዽና ደኦ ኡፋይሳላ አፋ ካትዳ። ይኖ ጋማ ዎደፓ ቲኖ ዎርዶ ኦሆሰ ጾዘ ኑስ እንጎዳ ጋእ ቃላ ገልዳ።
2 Escrevo na esperança da vida eterna que o Deus que não pode mentir prometeu antes dos tempos eternos
3 ኑና አሽዘ ጾዘ ፋ ዎድተ Ꮉኖ ኪቶ ኦሆደ ፋና ታስ Ꮉዳራ እንግ ፋ ቃልቶ ቆንጭዝዳ።
3 e, no momento oportuno, manifestou a sua palavra mediante a pregação que me foi confiada por ordem de Deus, nosso Salvador,
4 ኑ ኮ አማኖ ታ ቱሪ ናአ ማቅደ ትቶ፥ ጾዚ አዳይፓ ኑና አሽዘ የሱስ ክርስቶሳፓ አ ኬሃት፥ ማሮትን ሳሮት ኔስ ማቀ።
4 a Tito, verdadeiro filho, segundo a fé comum. Que a graça e a paz, da parte de Deus Pai e de Cristo Jesus, nosso Salvador, estejam com você.
5 ታኒ ነና ቃርጼሰ አሺ ይእዳና፥ ነ አትደባዝ ጊግሳደ ፋናን ታኒ ኪትዳን ፋና ካታማ ኡባነ ዎሳ ኬ ጭሙንና ዶሮደ ፋና።
5 Foi por esta causa que deixei você em Creta: para que pusesse em ordem as coisas restantes, bem como, em cada cidade, constituísse presbíteros, conforme prescrevi a você:
6 ዎሳ ኬ ጭማ ቦርንቶሳ፥ ፈቲ ማች አዝን፥ ዎጋ ባለራ ዎይ ኪትንታንጸራ አስ ቦሮሰ አማንዘ ናኡን የዘ አስ ማቃደስ ቤዛነ።
6 alguém que seja irrepreensível, marido de uma só mulher, que tenha filhos crentes que não são acusados de devassidão, nem são insubordinados.
7 ዎሳ ኬ ጭማ ጾዘ ኦቻ Ꮉዳራ ኤክደ ግሾ ቦርንቶሳ፥ ኡቱርቶሳ፥ ኤልስ ዥልሳ፥ ማንቶሳ፥ ኦሄ መሳ፥ ቤዞሰ ባዝስ ዳፍንቶሳ ማቆደስ ቤዛነ።
7 Porque é indispensável que o bispo, por ser encarregado das coisas de Deus, seja irrepreensível, não arrogante, alguém que não se irrita facilmente, não apegado ao vinho, não violento, nem ganancioso.
8 የዝን ዛቆ ሞክዛ፥ ሎኦ ባዝ ኡባ ካዛ፥ ቆፋራ የዛያ፥ ጽሎ፥ ጌሽን ፋና አህዛያ ማቃደስ ቤዛነ።
8 Pelo contrário, o bispo deve ser hospitaleiro, amigo do bem, sensato, justo, piedoso, deve ter domínio de si,
9 መሉንና ቱሪ ትምርተራ ምንደስን ይና ትምርትቶ እጽዙንና ማሆደስ ፋ ታማርደ አማንዘ ቃልተ ሚንግ ኤቆደስ ቤዛነ።
9 ser apegado à palavra fiel, que está de acordo com a doutrina, para que possa exortar pelo reto ensino e convencer os que contradizem este ensino.
10 ኪትንቶሱን፥ ፋሰ ኦሄ ኦህንትዙን፥ ጭምዙን አ ጋራዝንተ ዎጋ ናግዘ ጋማ አሱን የነ።
10 Porque existem muitos, especialmente os da circuncisão, que são insubordinados, falam coisas sem sentido e enganam os outros.
11 ኡን ቤዞሰ ኦገራ ሚሸ ደንጎደስ ኮይ፥ ታማርሶደስ ቤዞሰ ባዝ ታማርስተራ ካራ አሱንና ኡባ ኢስዘ ግሾ ኡን ትምርትቶ ተቆደስ ቤዛነ።
11 É preciso fazer com que se calem, porque andam pervertendo casas inteiras, ensinando o que não devem, com a intenção vergonhosa de ganhar dinheiro.
12 ኡን ናቡንፓ ፈታይ፥ «ቃርጼሰ አሱን ኡባ ዎደ ዎርዶ ኦህንታነ፤ ኢታ ጾንና፥ አዛልአ ዥምባራ»ያጋይዳ።
12 Foi um dos cretenses, um próprio profeta deles, que disse: “Os cretenses são sempre mentirosos, feras terríveis, comilões preguiçosos.”
13 Ꮉና ማርካትታ ቱሪ ማርካት። ይኒ ግሾ፥ ኡንትስ ቱሪ አማኖ የሳደ ፋና ኡንታና ሴሮ።
13 Este testemunho é verdadeiro. Portanto, repreenda-os severamente, para que sejam sadios na fé
14 ቱሮ እጽዘ አሱን ትምርትቶን አይሁዱን ፋሰ ቶሴ ስአመ ፋና ኡንታና ሴሮ።
14 e não se ocupem com fábulas judaicas, nem com mandamentos de gente que se desvia da verdade.
15 ጌሹንስ ኡባና ጌሽ፥ የዝን ቱኑንስን አማኖሱንስ ኡን ቆፍታን ዎዝንታ ቱንደ ግሾ ኡንትስ አኮን ጌሽ ማቆስ።
15 Todas as coisas são puras para os puros; mas, para os impuros e descrentes, nada é puro. Porque tanto a mente como a consciência deles estão corrompidas.
16 ኡን ኑ ጾዝ ኤራነ ጋእነ፥ የዝን ፋ ኦችተ ኤዛ ካዳነ። ኡን እጽንትዱንና፥ ኪትንቶሱንናን ሎኦ ኦቻ ኡባስ ማቆሱንና።
16 Afirmam que conhecem a Deus, mas o negam por meio do que fazem; é por isso que são abomináveis, desobedientes e reprovados para qualquer boa obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.