Gálatas 6
El Nuevo Testamento en otomí de San Felipe Santiago, Edo. de México (OTSNT) vs NAA
1 Nuquiguɛjʉ, ʉm cjua̱da̱quijʉ, bbʉ xcú cca̱htijʉ hnar cjua̱da̱, xí jiöti ca Jin Gui Jo, nde̱jma̱ xcá dyøti hnar cosa rá nttzo, yʉ pé ddaa yʉ i dyojʉ rá zö jár hñu̱ ca Ocja̱, da nzojmʉ cor tti̱jqui ca hnaa ca xí ndögui, cja̱ pé da möxjʉ pa da dɛn car hñu̱. Nuquiguɛjʉ, yʉ pé ddaa, gui mföjtsjɛjʉ hne̱je̱, pa jin da da̱hquijʉ ca Jin Gui Jo.
1 Irmãos, se alguém for surpreendido em alguma falta, vocês, que são espirituais, restaurem essa pessoa com espírito de brandura. E que cada um tenha cuidado para que não seja também tentado.
2 Gui föxjʉ quir hñohuijʉ cʉ i tzö rá ntji̱ pa drí dɛn car Jesucristo. Gui ma̱dijʉ‑cʉ́. Gue nʉr ley nʉ xí nzoguijʉ cam Tzi Jmu̱jʉ Cristo pa gu tɛnijʉ.
2 Levem as cargas uns dos outros e, assim, estarão cumprindo a lei de Cristo.
3 Bbʉ to i mbe̱ni mbo ʉ́r tzi mʉy, guegue i ndo sirve, i hñi̱xtsjɛ car cja̱hni‑ca̱. Nxøgue ʉr ntjötitjo ca i mbe̱ni, como jin gui mu̱hui más ni ndra ngue cʉ pé ddaa.
3 Porque, se alguém julga ser alguma coisa, não sendo nada, engana a si mesmo.
4 Dyo guí tzohmi quir hñohuijʉ pa gui ma̱ntsjɛjʉ, más rá ndo zö guir hmʉjquɛjʉ ni ndra nguehcʉ. Bbʉ guí jɛquitjohui quer vida cár vida quer hñohui, jí̱ rí ntzöhui gui hñi̱xtsjɛ, masque guí i̱na̱ guí ta̱pi‑ca̱. Cada hnaaquiguɛjʉ gui cca̱htitsjɛ quer vida. Cja̱ bbʉ guí bbʉy ncja ngu̱ ga ne ca Ocja̱, nubbʉ, rí ntzöhui gui mpöh bbʉ́.
4 Mas que cada um examine o seu próprio modo de agir e, então, terá motivo de gloriar-se unicamente em si e não em outro.
5 Cada hnaaguigöjʉ gu döjtijʉ ʉr huɛnda ca Ocja̱ digue ca dí øtijʉ. Eso, cada hnaaguigöjʉ gu nú̱tsjɛ yʉm vidajʉ.
5 Porque cada um levará o seu próprio fardo.
6 Car cjua̱da̱ ca i u̱jtiquijʉ cár palabra ca Ocja̱, i nesta gui jejquibijʉ hna parte göhtjo ca guí pɛhtzijʉ.
6 Mas aquele que está sendo instruído na palavra compartilhe todas as coisas boas com aquele que o instrui.
7 Dyo guí nquivocajʉ. Gui mbe̱nijʉ, ca Ocja̱ bí pa̱di göhtjo ca dí øtijʉ, cja̱ da cozquijʉ según ca xcrú øtigöjʉ. Jin to da jiöti pa jin da ba̱di ja i ncja cʉ xí dyøti guegue.
7 Não se enganem: de Deus não se zomba. Pois aquilo que a pessoa semear, isso também colherá.
8 Car cja̱hni ca i mandadotsjɛ cja̱ i øti cʉ nttzomfe̱ni cʉ i mbe̱ni mbo ʉ́r mʉy, da bbɛdi. Nu car cja̱hni ca i yojmi car Tzi Espíritu Santo cja̱ i øti ca i ne‑ca̱, da mɛhtzi car nzajqui ca jin da tjegue, gue car nzajqui ca i ddajquijʉ cár tzi Espíritu ca Ocja̱.
8 Quem semeia para a sua própria carne, da carne colherá corrupção; mas quem semeia para o Espírito, do Espírito colherá vida eterna.
9 Jin da mfadaguijʉ gár øtijʉ ca rá zö. Gu segue gu øhtibijʉ cár voluntad ca Ocja̱. Cja̱ bbʉ jin gu cojmʉ madé ʉr hñu̱, bbʉ xta zøh car tiempo, guegue da ddajquijʉ hnar tja̱ja̱ rá tzi zö.
9 E não nos cansemos de fazer o bem, porque no tempo certo faremos a colheita, se não desanimarmos.
10 Cada bbʉ ga jogui, gu øhtibijʉ ca rá zö cʉm hñohuijʉ cʉ xí hñeme car Jesucristo. Guejti cʉ pé dda cja̱hni cʉ jin gui e̱me̱, rí ntzöhui gu föxjʉ‑cʉ hne̱je̱.
10 Por isso, enquanto tivermos oportunidade, façamos o bem a todos, mas principalmente aos da família da fé.
11 Cca̱htijma̱guɛjʉ ya letra rá ndo nojo ya xtú ju̱xcua. Guejquitsjɛgö, dúr Pablo, xtú øtigö‑ya.
11 Vejam com que letras grandes escrevi a vocês de próprio punho.
12 Dyøjma̱jʉ na̱r palabra na̱ dí xihquijʉ ya, cʉ dda fɛjti hermano cʉ i ɛquijʉ pa da ttøjtiquijʉ car seña ca i ttøhtibi cʉ judio, i jonijʉ ja drí jodihui cʉ judio. Bbʉ di xihquijʉ cʉ cja̱hni‑cʉ́, gui hñemebitjojʉ cár tzi tti̱jqui car Jesucristo pa gui tötijʉ car salvación, nubbʉ, di ttøhtibi tu̱jni‑cʉ. Eso, jin gui xihquijʉ ncjapʉ.
12 Todos os que querem ostentar-se na carne, esses querem obrigar vocês a se deixarem circuncidar, e agem assim somente para não serem perseguidos por causa da cruz de Cristo.
13 Ni digue cʉ cja̱hni‑cʉ, jin gui øtijʉ göhtjo ca i ma̱n car ley, masque xí ncuajtibi jáy cuerpojʉ ca hnar seña. Nucʉ, i ɛquijʉ pa guejtiquɛjʉ, da ncuajtiquijʉ car seña‑ca̱, como i ne da xih cʉ pé dda cja̱hni, nuquɛjʉ, guí tɛnijʉ‑cʉ, cja̱ xcú dyøti ca xí xihquijʉ. Ncjapʉ, ga jion cʉ cja̱hni‑cʉ́ ja drí tti̱htzibi.
13 Pois nem mesmo os que se deixam circuncidar guardam a lei, mas querem apenas que vocês se submetam à circuncisão para que eles possam se gloriar na carne de vocês.
14 Nugö, dí pa̱di, jin te dí mu̱bbe, cja̱ jin dí jongö ja drí tti̱zquigö. Nugö, dí ne pa da tte̱me̱bi cja̱ da tti̱htzibi cam Tzi Jmu̱jʉ Jesús, como guegue bi du̱ pʉ jar ponti. Bbʉ mí du̱‑ca̱, ncjahmʉ dú tu̱gö hne̱je̱. Eso, ya jin dí jongö ca i ña̱ti nʉr mundo, como ya jin gui mportagui. Guejti yʉ cja̱hni yʉ rí ɛn nʉr mundo i cca̱jtigui, ya jin te dí mportagö hne̱je̱.
14 Mas longe de mim gloriar-me, senão na cruz de nosso Senhor Jesus Cristo, pela qual o mundo está crucificado para mim, e eu estou crucificado para o mundo.
15 Nugöjʉ yʉ xtú e̱me̱bijʉ cár tzi tti̱jqui car Jesucristo, dí pa̱dijʉ jin te i mu̱hui ca hnar seña ca i ttøhtibi cʉ judio. Jin te i mporta cja xtrú ncuajtiguijʉ‑ca̱ o ji̱na̱. Nu ca i mu̱hui, gue ca xcá ddajquijʉ ca Ocja̱ hnar ddadyo hmʉy.
15 Pois nem a circuncisão é coisa alguma, nem a incircuncisão, mas o ser nova criatura.
16 Göhtjo cʉ to i tɛn na̱r palabra‑na̱, ca Ocja̱ da nú̱ göhtjo8co ni cár tzi tti̱jqui, cja̱ da mötzi pa da hmʉpjʉ rá zö. Cʉ to i e̱me̱jʉ ncjapʉ, ntjumʉy israelita‑cʉ, mero í cja̱hni ca Ocja̱.
16 E, a todos os que andarem em conformidade com esta regra, paz e misericórdia sejam sobre eles e sobre o Israel de Deus.
17 Desde rá pa ya, jin to te da jiøxquigö. Jin da xijqui jí̱ ʉ́r mɛjtigui ca Ocja̱, o jí̱ rí hñe̱h ca Ocja̱ car palabra ca dí ma̱ngö. Por rá ngue ya seña ya i cuati nʉm cuerpo, i fa̱di to cam Jmu̱ cja̱ co to ʉ́r muzogui. Gue ya seña‑yá mí ncuajtigui bbʉ nguá ttʉngui por rá ngue car Jesucristo.
17 Quanto ao mais, ninguém me moleste; porque eu trago no corpo as marcas de Jesus.
18 Nuquiguɛjʉ, cjua̱da̱, da möxquijʉ cam Tzi Jmu̱jʉ Jesucristo, cja̱ gui cojmʉ cár tzi tti̱jqui‑ca̱. Amén.
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com o espírito de vocês, irmãos. Amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.