Tiago 1

Àr 'ra'yo nkohi Jö har ñhöñhö maxei nto̱ngwi ár mahwifi har ha̱i m'onda ne har ñhömfo̱ (OTQNT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Dar Santiago, ár ꞌbe̱gogi Jö ne ar tsi Hmu Hesukristo, di ze̱ngwaꞌihu̱ gatho nuꞌahu̱ yá ꞌbe̱toꞌihu̱ nuꞌu̱ ꞌre̱tꞌamayoho yá tꞌu̱ ar Israel ha gatho ya ha̱i xka mfonthu̱.
1 Tiago, servo de Deus e do Senhor Jesus Cristo, às doze tribos que se encontram na Diáspora. Saudações.
2 Ma tsi kuhu̱, njohyahu̱ núꞌmu̱ gi thohu̱ tsa̱ntꞌö ya thogi.
2 Meus irmãos, tenham por motivo de grande alegria o fato de passarem por várias provações,
3 Gi pöhu̱ nuꞌmu̱ ntsꞌa̱tꞌahu̱ ri ñꞌemu̱ihu̱, ma da hñuxa ri tsꞌe̱tihu̱.
3 sabendo que a provação da fé que vocês têm produz perseverança.
4 Umba ri mu̱ihu̱ da nheki ri tsꞌe̱tihu̱ ha nöꞌö gi pe̱hu̱, ne gi ñöxu̱ xiñho, hinte gi kꞌathu̱.
4 Ora, a perseverança deve ter ação completa, para que vocês sejam perfeitos e íntegros, sem que lhes falte nada.
5 Nuꞌmu̱ nꞌaꞌahu̱ gi kꞌathu̱ ar mfödi, ꞌya̱fu̱ Jö ne da ꞌraꞌahu̱, ngetho nöꞌö xa unga nze̱ye̱ ne hingi ñösꞌahu̱.
5 Se, porém, algum de vocês necessita de sabedoria, peça a Deus, que a todos dá com generosidade e sem reprovações, e ela lhe será concedida.
6 Ñꞌemu̱ihu̱ gi ꞌya̱fu̱, hingi yomihu̱. Ngetho nöꞌö togo yomi, ñhe̱hwi nuyá mpu̱ntsꞌi ar döñho̱nthe xa tuxta ar ndöhi, mawa di manu̱.
6 Peça-a, porém, com fé, em nada duvidando, pois o que duvida é semelhante à onda do mar, impelida e agitada pelo vento.
7 Nuꞌu̱ togo njapꞌu̱, yo di benga ja tema da umba ar tsi Hmu.
7 Que uma pessoa dessas não pense que alcançará do Senhor alguma coisa,
8 Nöꞌö togo yótꞌa ár mfeni, hingi ꞌyo nꞌadar ꞌñu.
8 sendo indecisa e inconstante em todos os seus caminhos.
9 Nunar tsi ku hyoya, dá njohya xi numansu Jö.
9 O irmão de condição humilde glorie-se na sua exaltação,
10 Ha nöꞌö togo pe̱ꞌsa yá mꞌe̱tsꞌi, dá njohya xi hyo̱ma ha̱i Jö, ngetho nöꞌö ngu ár ndo̱ni nꞌar do̱ni, ma da thotho.
10 e o rico, na sua humilhação, porque ele passará como a flor do campo.
11 Ngetho nu xta bo̱xa ar hyadi ne da patꞌi, ar do̱ni da ꞌyotꞌi, da da̱ ár ndo̱ni ne da mꞌe̱ta ár nza̱tho. Njapꞌu̱tho nöꞌö togo the̱ ya ñho, da mꞌe̱ta madeda yá mꞌe̱tsꞌi.
11 Porque o sol se levanta com seu calor ardente, a planta seca, a sua flor cai e a formosura do seu aspecto desaparece. Assim também o rico murchará em seus caminhos.
12 Nza̱tho nunar ñꞌo̱ho̱ da tho xiñho núꞌmu̱ tsꞌa̱ti. Ngetho nu xta tho nunar tsꞌa̱tinu̱, ma da hñönga ar te ngu ar nthöhö xi ñötꞌwa Jö gatho nuꞌu̱ togo mödi.
12 Bem-aventurado é aquele que suporta com perseverança a provação. Porque, depois de ter sido aprovado, receberá a coroa da vida, a qual o Senhor prometeu aos que o amam.
13 Nuꞌmu̱ nꞌa tsꞌa̱ti da ꞌyo̱tꞌa nöꞌö hingi ho, yo ma da ꞌñenö go tsa̱ta Jö, ngetho Jö hingi tsa̱ da tsꞌa̱ti da ꞌyo̱tꞌa nöꞌö hingi ho, ne hinto tsa̱tꞌö.
13 Ninguém, ao ser tentado, diga: “Sou tentado por Deus.” Porque Deus não pode ser tentado pelo mal e ele mesmo não tenta ninguém.
14 Nꞌa ngu nꞌa tsꞌa̱ti núꞌmu̱ hár mfenise̱ tsitsꞌi da ꞌyo̱tꞌa nöꞌö ne ár ndoꞌyo.
14 Ao contrário, cada um é tentado pela sua própria cobiça, quando esta o atrai e seduz.
15 Nunar mfeninu̱, ngu nꞌar ꞌbe̱hñö ñꞌu̱, da ꞌrogi ar tsꞌoki, ne xta ꞌyo̱tꞌe, da ꞌyo̱nga ar ndöte.
15 Então a cobiça, depois de haver concebido, dá à luz o pecado; e o pecado, uma vez consumado, gera a morte.
16 Ma tsi hmöka kuhu̱, yo gi ꞌbe̱hu̱ ar ꞌñu.
16 Não se enganem, meus amados irmãos.
17 Gatho ya hogantꞌuni xa xiñho, bi e mhetsꞌi, bi pe̱hna ar Dada togo ár me̱ti ar ñotꞌi. Nöꞌö hingi mponi, ne hingi pa̱ta ár mfeni, ngu mponga ar xudi.
17 Toda boa dádiva e todo dom perfeito vêm lá do alto, descendo do Pai das luzes, em quem não pode existir variação ou sombra de mudança.
18 Go bi neꞌö bi jaju̱ da ntehu̱ manꞌagi har mhö majöni da o̱xu̱, ne da nugagihu̱ ngu ar ꞌbe̱tꞌo sofo ma da nju̱xa mꞌe̱fa.
18 Pois, segundo o seu querer, ele nos gerou pela palavra da verdade, para que fôssemos como que primícias das suas criaturas.
19 Jange tsi kuhu̱, xoju̱ xiñho ri guhu̱ gi ꞌyo̱hu̱, hinge dama gi thöhu̱, ne hingi mbo̱ ri kwe̱hu̱ ngutꞌa.
19 Vocês sabem estas coisas, meus amados irmãos. Cada um esteja pronto para ouvir, mas seja tardio para falar e tardio para ficar irado.
20 Ngetho nöꞌö togo mbo̱ ár kwe̱, hingi pe̱ nöꞌö ne Jö da me̱fi.
20 Porque a ira humana não produz a justiça de Deus.
21 Jange hye̱hu̱pꞌu̱ gatho nöꞌö hingi ho ne gatho nuya tsꞌomfeni. Pe̱ꞌsu̱ nꞌar hogamu̱i gi hñöñhu̱ ar hoga mhö xi tꞌutꞌahu̱. Nunar mhönu̱ tsa̱ da po̱ꞌahu̱.
21 Portanto, deixando toda impureza e acúmulo de maldade, acolham com mansidão a palavra implantada em vocês, a qual é poderosa para salvá-los.
22 Ne gi ꞌyo̱thu̱ nöꞌö mönga ar hoga mhö, hinge ho̱nse̱ gi ꞌyo̱xthu̱. Nuꞌmu̱ hingi ꞌyo̱thu̱, gi ntsꞌokse̱hu̱.
22 Sejam praticantes da palavra e não somente ouvintes, enganando a vocês mesmos.
23 Ngetho nuꞌmu̱ nꞌa da ꞌyo̱xa ar mhö, ne hinda ꞌyo̱ꞌte, ñhe̱hwi nꞌa handase̱ ár hmi har ñhe.
23 Porque, se alguém é ouvinte da palavra e não praticante, assemelha-se àquele que contempla o seu rosto natural num espelho;
24 Nöꞌö xi wadi xi hyanda ár hmi ne bi ma, mꞌe̱fa bi pumhni tengu ár hmi.
24 pois contempla a si mesmo, se retira e logo esquece como era a sua aparência.
25 Ha nöꞌö togo huxa ár da̱ har ꞌbe̱pate xi hoga ma mu̱ihu̱, hingar döni, umba ár mu̱i te̱ni da ꞌyo̱tꞌa nöꞌö mö, ne njapꞌu̱ nza̱tho gatho nöꞌö o̱tꞌe.
25 Mas aquele que atenta bem para a lei perfeita, lei da liberdade, e nela persevera, não sendo ouvinte que logo se esquece, mas operoso praticante, esse será bem-aventurado no que realizar.
26 Nuꞌmu̱ nꞌa enö xa honga Jö, ne hingi tsa̱ da gotꞌa ár ne, ntsꞌokse̱, ne gatho nór ꞌbe̱fi honga Jö, hinter mꞌe̱pꞌu̱ꞌö.
26 Se alguém supõe ser religioso, mas não refreia a sua língua, está enganando a si mesmo; a sua religião é vã.
27 Nunar thongajö xintꞌaxi ne hinte pe̱ꞌsa ya ja̱xtꞌi hár nthandi Jö ar Dada, gehnu̱ ma ga xiꞌahu̱: Tso̱ñhu̱ ya tsi hyoyabötsi ne ya ꞌranxu tho ar kꞌatꞌi, ne gi ntsuñhu̱ hinda ja̱xtꞌa ri mꞌu̱ihu̱ gi me̱wihu̱ ar ximha̱i.
27 A religião pura e sem mácula para com o nosso Deus e Pai é esta: visitar os órfãos e as viúvas nas suas aflições e guardar-se incontaminado do mundo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.