Hebreus 8

Àr 'ra'yo nkohi Jö har ñhöñhö maxei nto̱ngwi ár mahwifi har ha̱i m'onda ne har ñhömfo̱ (OTQNT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Gatho nuna xta möñhu̱, ho̱nse̱nu̱ di ne da zo ri mfenihu̱: Di pe̱ꞌsu̱ nunar döngamöjönu̱, togo bi hñuxnu̱ hár ñꞌe̱i ár thuxandö Jö mhetsꞌi.
1 Ora, o essencial das coisas que estamos dizendo é que temos tal sumo sacerdote, que se assentou à direita do trono da Majestade nos céus,
2 Bi mpe̱ habu̱ majöni ar dönganijö xi hyokase̱ Jö, hinge ar meximha̱i.
2 como ministro do santuário e do verdadeiro tabernáculo que o Senhor erigiu, e não o homem.
3 Ngetho gatho ya döngamöjö, xi thutsꞌi da mo̱xa ya mꞌo̱ñho̱ ne ya ñhötꞌi. Jange nunu̱ nꞌehe mahyoni di pe̱ꞌsa te da mo̱ꞌspa Jö.
3 Pois todo sumo sacerdote é constituído para oferecer dons e sacrifícios; por isso, era necessário que também esse sumo sacerdote tivesse o que oferecer.
4 Nuꞌmu̱ di ꞌbu̱hmöwa har ximha̱i, hindar nmöjöhmöꞌö, ngetho jawa ya möjö po̱xa ya mꞌo̱ñho̱ ngu mönga yá ꞌbe̱pate ar Moise.
4 Se ele estivesse na terra, nem mesmo sacerdote seria, visto existirem aqueles que oferecem os dons segundo a lei.
5 Nuꞌu̱ pe̱pa nöꞌö di hñötsꞌi ne ar xuditho nu te janu̱ mhetsꞌi. Ngu bi tꞌuta ar Moise núꞌmu̱ ma nda hyokwa ár ngu Jö, ne bi tꞌembabi: Hyanda xiñho gi hyoka ngu xi tꞌutꞌaꞌi har tꞌo̱ho̱.
5 Estes ministram em figura e sombra das coisas celestiais, assim como Moisés foi divinamente instruído, quando estava para construir o tabernáculo. Pois Deus disse: “Tenha cuidado para fazer tudo de acordo com o modelo que foi mostrado a você no monte.”
6 Ha nupya nunar döngamöjönu̱ di te̱ñhu̱, xa döta ár ꞌbe̱fi, ngetho ꞌba̱ made e̱nga nunar ꞌraꞌyo nkohi. Gehnu̱ xi tꞌunga mahye̱giwi maꞌra ya ñhötꞌi xa töte yá ñho.
6 Mas agora Jesus obteve um ministério tanto mais excelente, quanto é também Mediador de superior aliança instituída com base em superiores promessas.
7 Ngetho nuꞌmu̱ nunar ꞌbe̱tꞌo nkohi di pe̱ꞌshmö ár tsꞌe̱di, hinge mi mahyoni nda tꞌumhö manꞌa ꞌmu̱.
7 Porque, se aquela primeira aliança tivesse sido sem defeito, de maneira alguma estaria sendo buscado lugar para uma segunda aliança.
8 Gese̱ Jö himbi numañho ár ꞌbe̱fi ya me Israel, jange bi zu̱i bi ꞌñembabiꞌu̱:
8 E, de fato, repreendendo-os, diz: “Eis aí vêm dias, diz o Senhor, e firmarei nova aliança com a casa de Israel e com a casa de Judá,
9 Hinge ngu nunar nkohi da nkoꞌbe yá pale,
9 não segundo a aliança que fiz com os seus pais, no dia em que os tomei pela mão, para os tirar da terra do Egito; pois eles não continuaram na minha aliança, e eu não dei atenção a eles, diz o Senhor.
10 Nu xta tho nuya paꞌu̱, gehnu̱ ar nkohi ma ga nkoꞌbe ya me Israel, enga ar tsi Hmu:
10 Porque esta é a aliança que farei com a casa de Israel, depois daqueles dias, diz o Senhor: Imprimirei as minhas leis na mente deles e as inscreverei sobre o seu coração; e eu serei o seu Deus, e eles serão o meu povo.
11 Hinto ma da uta ár ñꞌohu̱,
11 E não ensinará jamais cada um ao seu próximo, nem cada um ao seu irmão, dizendo: ‘Conheça o Senhor’; porque todos me conhecerão, desde o menor até o maior deles.
12 Ma ga pumbabi yá tsꞌoki,
12 Pois, para com as suas iniquidades, usarei de misericórdia e dos seus pecados jamais me lembrarei.”
13 Nuꞌmu̱ enö nꞌar ꞌraꞌyo nkohi, xi gönga nöꞌö manꞌa ꞌmu̱. Ha nöꞌö enö bi göngi ne bi thege, txꞌu̱tho ꞌbe̱di da mꞌe̱di.
13 Quando ele diz “nova aliança”, torna antiquada a primeira. Ora, aquilo que se torna antiquado e envelhecido está prestes a desaparecer.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.