Efésios 2

Àr 'ra'yo nkohi Jö har ñhöñhö maxei nto̱ngwi ár mahwifi har ha̱i m'onda ne har ñhömfo̱ (OTQNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Nuꞌahu̱ xka mꞌe̱hmöhu̱ mamꞌe̱tꞌo ha ya tsꞌoki, ne ngi ꞌbu̱hu̱ har tsꞌomꞌu̱i, po̱ntho hinge ngi tehu̱, ha nupya Jö xi ꞌraꞌahu̱ nꞌar ꞌraꞌyo te.
1 Antigamente, por terem desobedecido a Deus e por terem cometido pecados, vocês estavam espiritualmente mortos.
2 Ngi ꞌbu̱hu̱ njapꞌu̱ ngetho ngi te̱mfu̱ ár mꞌu̱i ar ximha̱i. Ne ngi pe̱pabihu̱ ár ndö ya tsꞌondöhi, pe̱ꞌsa ár tsꞌe̱di har ndöhi, ne pumbyá mfeni ya me̱ꞌsku.
2 Naquele tempo vocês seguiam o mau caminho deste mundo e faziam a vontade daquele que governa os poderes espirituais do espaço, o espírito que agora controla os que desobedecem a Deus.
3 Mamꞌe̱tꞌo gathogihu̱ ngu ꞌbu̱ꞌu̱ nꞌehe, ndi umbabihu̱ gatho nöꞌö mi ne ma ndoꞌyohu̱, ne ndi o̱thu̱ gatho nöꞌö mi benga ma mfenihu̱. Jange nuju̱ ho̱nse̱ ár kwe̱ Jö ndi to̱ꞌmhu̱, ngu to̱ꞌma nuꞌu̱ hinxi ñꞌemu̱i.
3 De fato, todos nós éramos como eles e vivíamos de acordo com a nossa natureza humana , fazendo o que o nosso corpo e a nossa mente queriam. Assim, porque somos seres humanos como os outros, nós também estávamos destinados a sofrer o castigo de Deus.
4 Ha Jö xa döta ár nhwëki ne xa bi mökagihu̱.
4 Mas a misericórdia de Deus é muito grande, e o seu amor por nós é tanto,
5 Jange ngu bi japi bi nte manꞌagi ar tsi Hmu Hesukristo, njapꞌu̱ nuju̱ nꞌehe, bi ꞌraju̱ nꞌar ꞌraꞌyo te, ngetho xki mꞌe̱ ma tehu̱ har tsꞌoki, po̱ntho ngu xta tumhöhu̱, ne Jö bi hwëgagihu̱, bi ꞌraju̱ ar mpo̱ho̱.
5 que, quando estávamos espiritualmente mortos por causa da nossa desobediência, ele nos trouxe para a vida que temos em união com Cristo. Pela graça de Deus vocês são salvos.
6 Ne ngu bi gu̱xa ar tsi Hmu Hesukristo, njapꞌu̱ bi gu̱xkagihu̱ nꞌehe, ne bi ꞌñexkagihu̱ ga ꞌbu̱hwihu̱nu̱ mhetsꞌi.
6 Por estarmos unidos com Cristo Jesus, Deus nos ressuscitou com ele para reinarmos com ele no mundo celestial.
7 Bi ꞌyo̱tkagihu̱ njapꞌu̱, mi honga nuya pa di ꞌñepꞌu̱ da födi hangu ar ñho xi hwëgagihu̱, bi ko ár mu̱i ba pe̱nkagihu̱ ar tsi Hmu Hesukristo.
7 Deus fez isso para mostrar, em todos os tempos do futuro, a imensa grandeza da sua graça, que é nossa por meio do amor que ele nos mostrou por meio de Cristo Jesus.
8 Ngetho Jö bi hwëgagihu̱ ar mpo̱ho̱ núꞌmu̱ nda ñꞌemu̱ihu̱. Himbi po̱kagihu̱ ma tsꞌe̱dise̱hu̱, gehnu̱ nꞌár ntꞌuni Jö.
8 Pois pela graça de Deus vocês são salvos por meio da fé. Isso não vem de vocês, mas é um presente dado por Deus.
9 Hinto xi po̱se̱ yá hoga ꞌbe̱fi. Nuꞌmu̱ bi njapꞌu̱, tsa̱ da ꞌñexhmö ár nsu ꞌmu̱.
9 A salvação não é o resultado dos esforços de vocês; portanto, ninguém pode se orgulhar de tê-la.
10 Jö go bi mengi bi hyógagihu̱ maꞌraꞌyo ngetho di nꞌatꞌwihu̱ ar tsi Hmu Hesukristo, ne njapꞌu̱ nga o̱thu̱ nöꞌö ar ñho xki ꞌye̱gagihu̱ Jö nga o̱thu̱.
10 Pois foi Deus quem nos fez o que somos agora; em nossa união com Cristo Jesus, ele nos criou para que fizéssemos as boas obras que ele já havia preparado para nós.
11 Jange nuꞌahu̱ hingar xodyohu̱, beñhu̱ mamꞌe̱tꞌo hinge xki thusꞌahu̱ ar nse̱gi ha ri ndoꞌyohu̱ ngu pe̱ꞌsa ya xodyo. Jange mi eñꞌahu̱ ngar tsꞌoktehu̱, mödi nunar nse̱ginu̱ mi huxase̱ ya jöꞌi.
11 Lembrem que vocês, os não judeus, eram chamados de incircuncidados pelos judeus, que chamam a si mesmos de circuncidados por praticar a circuncisão . Lembrem do que vocês eram no passado.
12 Mamꞌe̱tꞌo hinge ngi ꞌbu̱hwihu̱ ar tsi Hmu Hesukristo, ngi ꞌbu̱hu̱ yapꞌu̱. Hinge ngar menguhu̱ Israel, ne hinge ndi ꞌñepꞌahu̱ nuya ñhötꞌi xki nkohwiꞌu̱. Hinte ngi to̱ꞌmhu̱, hinge ngi pöhu̱ Jö, ngi ꞌbu̱se̱hu̱ har ximha̱i.
12 Naquele tempo vocês estavam separados de Cristo; eram estrangeiros e não pertenciam ao povo escolhido de Deus. Não tinham parte nas suas alianças , que eram baseadas nas promessas de Deus para o seu povo. E neste mundo viviam sem esperança e sem Deus.
13 Mapaꞌö ngi ꞌbu̱hu̱ yapꞌu̱ xka hye̱hu̱ Jö. Ha nupya xka ñꞌemu̱ihu̱ ar tsi Hmu Hesukristo, xi jaꞌahu̱ xka kwathu̱, ngetho bi nöꞌma ár ji har pontꞌi.
13 Mas agora, unidos com Cristo Jesus, vocês, que estavam longe de Deus, foram trazidos para perto dele pela morte de Cristo na cruz.
14 Nuje dar xodyohe ne nuꞌahu̱ hingar xodyohu̱, núꞌmu̱ mi du ar tsi Hmu Hesukristo bi textꞌa ar jödo ntꞌu̱tsa xki ꞌwegagihu̱. Njapꞌu̱ nda za̱ ngar nꞌada ar hninihu̱ ne nga ñhogamu̱ihu̱ nꞌa ngu nꞌa.
14 Pois foi Cristo quem nos trouxe a paz, tornando os judeus e os não judeus um só povo. Por meio do sacrifício do seu corpo, ele derrubou o muro de inimizade que separava os judeus dos não judeus.
15 Núꞌmu̱ mi tsꞌu̱twa ár ndoꞌyo har pontꞌi, geꞌmu̱ bi hwata ar ntꞌu̱tsa, ngetho bi hñökwa ár tsꞌe̱di ya ꞌbe̱pate ne gatho yá ntꞌumbi. Mi yoho ya hnini bi hyoka nꞌase̱, ngetho nꞌatꞌwu̱ te̱ñꞌö ba e ar hogamꞌu̱i.
15 Ele acabou com a lei , juntamente com os seus mandamentos e regulamentos; e dos dois povos formou um só povo, novo e unido com ele. Foi assim que ele trouxe a paz.
16 Gehnu̱ har pontꞌi bi hwata ar ntꞌu̱tsa mi pe̱ꞌsa nuꞌu̱ yoho ya hniniyu̱, bi mhödi ne bi ñhogamu̱iwi Jö, ngetho bi nꞌatwi ndoꞌyoꞌu̱ ar tsi Hmu Hesukristo.
16 Pela sua morte na cruz, Cristo destruiu a inimizade que havia entre os dois povos. Por meio da cruz, ele os uniu em um só corpo e os levou de volta para Deus.
17 Jange ar tsi Hmu Hesukristo ba hönkagihu̱ ar hoga mhö xta ñhogamu̱iwihu̱ Jö, nuꞌahu̱ ngi ꞌbu̱hu̱ yapꞌu̱, ne nuje ya xodyo ndi ꞌbu̱he getꞌu̱tho.
17 Assim Cristo veio e anunciou a todos a boa notícia de paz, tanto a vocês, os não judeus, que estavam longe de Deus, como aos judeus, que estavam perto dele.
18 Ngetho bi ungár te ma tsi Hmuhu̱ Hesukristo, gathogihu̱ ngu ya xodyo ne nuꞌu̱ hingya xodyo, da tsa̱ ga ku̱thu̱ habu̱ bi ꞌbu̱ Jö ma Dadahu̱, ngetho di ꞌbu̱hwihu̱ ár Hñö Jö mahye̱gi xi tꞌakagihu̱.
18 É por meio de Cristo que todos nós, judeus e não judeus, podemos ir, pelo poder de um só Espírito, até a presença do Pai.
19 Jange nupya hingar nꞌañꞌohu̱, ne hingar nzo̱ho̱hu̱. Gar menguhu̱ ár hnini Jö ngu gatho nu maꞌra ya gamfi, ne yá bötsiꞌihu̱ nꞌehe.
19 Portanto, vocês, os não judeus, não são mais estrangeiros nem visitantes. Agora vocês são cidadãos que pertencem ao povo de Deus e são membros da família dele.
20 Ne mahye̱gi di ꞌbu̱hu̱ hár nijö Jö ꞌyo di thoki. Numa tsi Hmuhu̱ Hesukristo ñhe̱hwi ar mu̱dido. Nuje yá mpo̱tegihe ne nu maꞌra yá mꞌe̱hni Jö, di janguhe ár wa ar jödo.
20 Vocês são como um edifício e estão construídos sobre o alicerce que os apóstolos e os profetas colocaram. E a pedra fundamental desse edifício é o próprio Cristo Jesus.
21 Gathogihu̱ ya gamfi di njanguhu̱ nꞌar ngu thoki, ꞌyo di hetsꞌi mahye̱tho ya do, ne da ho nꞌar nijö xintꞌaxi ngetho nꞌatꞌwi di ꞌbu̱hwihu̱ ar tsi Hmu.
21 Ele mantém o edifício todo bem firme e faz com que cresça como um templo dedicado ao Senhor.
22 Nguꞌahu̱ ne nguje di nꞌatꞌwihu̱ ar tsi Hmu Hesukristo, ne di ꞌyo di tehu̱ mahye̱gi gatho maꞌra ya gamfi, ga tso̱ñhu̱ ngu ár nijögihu̱ Jö habu̱ ꞌbu̱ ár Hñö.
22 Assim vocês também, unidos com Cristo, estão sendo construídos, junto com os outros, para se tornarem uma casa onde Deus vive por meio do seu Espírito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.