2 Timóteo 3

Àr 'ra'yo nkohi Jö har ñhöñhö maxei nto̱ngwi ár mahwifi har ha̱i m'onda ne har ñhömfo̱ (OTQNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Di ne gi pödi nꞌehe, nuya ngöxpa xa ma da ehe ya pa xiñhembi.
1 Saiba que nos últimos dias haverá tempos muito difíceis.
2 Nuya jöꞌi xa ma da mhöse̱, di ne da me̱ꞌsa nze̱ye̱ ya mꞌe̱tsꞌi, xa di nete, xa di ñꞌetsꞌi, di tsanga Jö. Hindi o̱ta yá dada, hindi ñꞌotho yá njamödi, ne hindi ne da mꞌu̱i xiñho.
2 Porque as pessoas só amarão a si mesmas e ao dinheiro. Serão arrogantes e orgulhosas, zombarão de Deus, desobedecerão a seus pais e serão ingratas e profanas.
3 Hinte di ñꞌotho yá mhöte ne yá nhwëki, di ju̱xa ya nhemhñö, di ne da ꞌyo̱tꞌa gatho nöꞌö neꞌu̱, di thota yá ntsꞌo, di u̱tsa gatho nöꞌö xiñho.
3 Não terão afeição nem perdoarão; caluniarão outros e não terão autocontrole. Serão cruéis e odiarão o que é bom,
4 Ya hya̱te, ngutꞌa mbo̱ yá kwe̱, di gese̱, mꞌe̱tꞌo ne da njohyaꞌu̱ ne ka da hyonga Jö.
4 trairão os amigos, serão imprudentes e cheias de si e amarão os prazeres em vez de amar a Deus.
5 Ñꞌudi ngu ya hogajöꞌihmö, mödi hingi nheki ár tsꞌe̱di Jö ha yá mu̱i. ꞌWege, yo gi nthöskwiyu̱.
5 Serão religiosas apenas na aparência, mas rejeitarão o poder capaz de lhes dar a verdadeira devoção. Fique longe de gente assim!
6 Ngetho ꞌrayu̱ ꞌyo ha ya ngu ka ya ꞌbe̱hñö muxyá tha̱i, ñhe̱gi da hya̱tꞌa yá mfeni da ꞌyo̱tꞌa gatho nöꞌö neꞌu̱.
6 Entre tais pessoas há aqueles que se infiltram na casa alheia e conquistam a confiança de mulheres vulneráveis, carregadas de pecados e controladas por todo tipo de desejo,
7 Nuya ꞌbe̱hñöyu̱ hyaxꞌmu̱ honga tema ꞌraꞌyo da bödi, ne hiñhamꞌu̱ da zo̱nga ár ngötsꞌi da bö nöꞌö majöni.
7 mulheres que estão sempre em busca de novos ensinos, mas jamais conseguem entender a verdade.
8 Nuya kate jöꞌiyu̱ hingi ne da ꞌyo̱xa ár mhö Jö, jangu ar Hanes ne ar Hambre himbi ne bi ꞌyo̱xa nöꞌö mi xipa ar Moise. Nuyu̱ xi tsꞌoka yá mfeni, xi njotꞌwa ar goxthi hinda ñꞌemu̱i.
8 Esses mestres se opõem à verdade, como Janes e Jambres se opuseram a Moisés. Têm a mente depravada, e sua fé não é autêntica.
9 Hinda tsa̱ da nu̱nga yá ꞌbe̱fi, ngetho da fötho hingi ho nöꞌö möñꞌu̱, ngu bi fötwa yá tsꞌoꞌbe̱fi nuꞌu̱ himbi ne bi ꞌyo̱xa ar Moise.
9 Contudo, não irão muito longe. Um dia, alguém verá como são insensatos, como aconteceu com Janes e Jambres.
10 Ha nuꞌge xka te̱mga ma ntꞌuti, xka pötka ma mꞌu̱i ne habu̱ di ne ga tso̱ni, ma ñꞌemu̱i, ma nkomu̱i, ma mhöte, ne hanja di tse̱ta ya thogi.
10 Mas você sabe muito bem o que eu ensino, como vivo e qual é meu propósito de vida. Conhece minha fé, minha paciência, meu amor e minha perseverança.
11 Gi pödi ya ntꞌu̱tsa ne ya u̱gi da thohnu̱ har hnini Antiokia, Ikonio, ne Listra. Gatho nuya thogiyu̱ ar tsi Dada bi po̱kagi.
11 Sabe quanta perseguição e quanto sofrimento suportei e o que me aconteceu em Antioquia, Icônio e Listra; o Senhor, porém, me livrou de tudo isso.
12 Njapꞌu̱ gatho nuꞌu̱ ne da mꞌu̱ xiñho di ñꞌowi ar tsi Hmu Hesukristo, ma da tho ya ntꞌu̱tsa nꞌehe.
12 Sim, e todos que desejam ter uma vida de devoção em Cristo Jesus sofrerão perseguições.
13 Ha nuya tsꞌojöꞌi ne ya hya̱te ꞌyo di ma di hñuxa yá tsꞌoki, nuꞌu̱ ꞌyo ha̱tꞌa maꞌra ne ntha̱tꞌu̱.
13 Mas os perversos e os impostores irão de mal a pior. Enganarão outros e eles próprios serão enganados.
14 Jange nuꞌge yo ma gi hye̱pꞌu̱ nöꞌö xka pödi ne xi zo ri mfeni xiñho, xka nutꞌwa yá hogamꞌu̱i nuꞌu̱ togo xi utꞌaꞌi.
14 Você, porém, deve permanecer fiel àquilo que lhe foi ensinado. Sabe que é a verdade, pois conhece aqueles de quem aprendeu.
15 Ngar tꞌu̱lo bötsitho nga pötwa ár Tꞌofo Jö, ne nuna tsa̱ da ꞌraꞌa ar hoga mfödi gi mpo̱ho̱ xki ñꞌemu̱i ar tsi Hmu Hesukristo.
15 Desde a infância lhe foram ensinadas as Sagradas Escrituras, que lhe deram sabedoria para receber a salvação que vem pela fé em Cristo Jesus.
16 Gatho ár Tꞌofo Jö, go bi unga ar mfeniꞌö bi tꞌotꞌi. Jange xiñho da tꞌuta maꞌra, da zopa yá mfeni, da zu̱i, ne da ꞌyotꞌwa ar ꞌñu hanja da ñhogajöꞌi.
16 Toda a Escritura é inspirada por Deus e útil para nos ensinar o que é verdadeiro e para nos fazer perceber o que não está em ordem em nossa vida. Ela nos corrige quando erramos e nos ensina a fazer o que é certo.
17 Ne njapꞌu̱ nuꞌu̱ te̱nga Jö di ꞌbu̱i xiñho, hinte di kꞌatꞌwabi da me̱ nꞌar hoga ꞌbe̱fi.
17 Deus a usa para preparar e capacitar seu povo para toda boa obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.