1 Tessalonicenses 5
Àr 'ra'yo nkohi Jö har ñhöñhö maxei nto̱ngwi ár mahwifi har ha̱i m'onda ne har ñhömfo̱ (OTQNT) vs NAA
1 Ma tsi kuhu̱, hinga mahyoni ga otꞌahu̱ ar ꞌñu hamꞌu̱ da tho gathoyu̱.
1 Irmãos, no que se refere aos tempos e às épocas, não há necessidade de que eu lhes escreva.
2 Ngetho gi pöhu̱ xiñho, núꞌmu̱ xta epꞌu̱ ar tsi Hmu, ma da njangu nꞌar bë tso̱ ꞌbu̱ nxui, hinto to̱ꞌmi.
2 Porque vocês sabem perfeitamente que o Dia do Senhor vem como ladrão à noite.
3 Nu xta ꞌñenga ya jöꞌi: Ra entho di ꞌbu̱hu̱ ne di pe̱ꞌsu̱ nꞌar hogamꞌu̱i, nꞌa nda da̱ntho ma da ꞌñepabiꞌu̱ ar nhwati, jangu yá u̱gi di ꞌñepabi nꞌar ꞌbe̱hñö ma da mꞌu̱ ár bötsi, ne hinto ma da kꞌontꞌi.
3 Quando andarem dizendo: “Paz e segurança”, eis que lhes sobrevirá repentina destruição, como vêm as dores de parto à mulher que está para dar à luz; e de modo nenhum escaparão.
4 Ha nuꞌahu̱ ma tsi kuhu̱, hingi ꞌbu̱hu̱ har ꞌbe̱xui, jange nunar paꞌö hinda ma da zu̱ꞌahu̱ ngu nꞌar bë.
4 Mas vocês, irmãos, não estão em trevas, para que esse Dia os apanhe de surpresa como ladrão.
5 Gathoꞌihu̱ yá bötsiꞌihu̱ ar hyatsꞌi ne ar pa. Hingyá bötsiꞌihu̱ ar xui wa ar ꞌbe̱xui.
5 Porque vocês todos são filhos da luz e filhos do dia; nós não somos da noite, nem das trevas.
6 Jange hinga öhu̱ ngu nu maꞌra. Ma ga ndöꞌmhu̱ ne ga pöhu̱ xiñho nöꞌö di o̱thu̱.
6 Assim, pois, não durmamos como os demais; pelo contrário, vigiemos e sejamos sóbrios.
7 Nuꞌu̱ togo öhö, ö ꞌbu̱ nxui, ha nuꞌu̱ togo nti, ꞌbu̱ nxui nti nꞌehe.
7 Ora, os que dormem é de noite que dormem, e os que se embriagam é de noite que se embriagam.
8 Hindi njahu̱pꞌu̱, di ꞌbu̱hu̱ mpa, ne di pöhu̱ nöꞌö di pe̱hu̱. Ga pe̱ꞌsu̱ ar jamfri ne ar mhöte ngu ma hehu̱. Ne ga to̱ꞌmhu̱ ma mpo̱ho̱hu̱, gehnu̱ di koꞌma ma ñöhu̱, ngu ár ntꞌoñö nꞌar ndogu.
8 Nós, porém, que somos do dia, sejamos sóbrios, revestindo-nos da couraça da fé e do amor e tomando como capacete a esperança da salvação.
9 Ngetho Jö hinxi zonkagihu̱ da zu̱ju̱ ár kwe̱. Xi hwankagihu̱ ga mpo̱hu̱ di ñꞌemu̱ihu̱ ma tsi Hmuhu̱ Hesukristo,
9 Porque Deus não nos destinou para a ira, mas para alcançar a salvação mediante nosso Senhor Jesus Cristo,
10 gehnu̱ bi ꞌye̱ntꞌa ár te bi po̱kagihu̱. Jange ma ga ꞌbu̱hwihu̱ nu xta ꞌñepꞌu̱, mödi ga tethu̱ wa xta tuhu̱.
10 que morreu por nós para que, quer vigiemos, quer durmamos, vivamos em união com ele.
11 Jange hñuꞌma ri mu̱ihu̱ nꞌa ngu nꞌa, ne mfa̱xu̱ da te ri jamfihu̱, ngu xka nzöihu̱ gi o̱thu̱.
11 Portanto, consolem uns aos outros e edifiquem-se mutuamente, como vocês têm feito até agora.
12 Ma tsi kuhu̱, di a̱ꞌahu̱ ar möte gi pe̱ꞌsfu̱ ar nsu nuꞌu̱ mpe̱pꞌu̱ hár ꞌbe̱fi Jö, nuꞌu̱ tsixꞌahu̱ ne zoꞌahu̱.
12 Irmãos, pedimos que vocês tenham em grande apreço os que trabalham entre vocês, que os presidem no Senhor e os admoestam.
13 Möhu̱ ne numañhohu̱, ngetho o̱tꞌu̱ nꞌar hoga ꞌbe̱fi pe̱pa Jö. Ne ꞌbu̱hu̱ nꞌar hogamꞌu̱i nꞌa ngu nꞌa.
13 Tenham essas pessoas em máxima consideração, com amor, por causa do trabalho que realizam. Vivam em paz uns com os outros.
14 Di a̱ꞌahe nꞌehe tsi kuhu̱, gi tsú̱hu̱ nuꞌu̱ ya döhñe, gi humfu̱ yá mu̱i nuꞌu̱ hingi tse̱ yá pa, fa̱xu̱ nuꞌu̱ hingi tse̱di, pe̱ꞌspabihu̱ ar tsꞌe̱ti gatho.
14 Também exortamos vocês, irmãos, a que admoestem os que vivem de forma desordenada, consolem os desanimados, amparem os fracos e sejam pacientes com todos.
15 Hyanthu̱ xiñho, yo ma gi koꞌsthu̱ ar tsꞌoki tꞌo̱tꞌahu̱. Mahyoni gi pe̱hu̱ nöꞌö xiñho nꞌa ngu nꞌa, ne gi japabihu̱ njapꞌu̱ gatho nu maꞌra.
15 Tenham cuidado para que ninguém retribua aos outros mal por mal; pelo contrário, procurem sempre o bem uns dos outros e o bem de todos.
16 Xa gi johyahu̱ hyaxꞌmu̱.
16 Estejam sempre alegres.
17 Yo gi tsa̱ya̱hu̱ gi ꞌya̱fu̱ Jö.
17 Orem sem cessar.
18 Umfu̱ njamödi Jö gatho nöꞌö gi thohu̱, ngetho njapꞌu̱ ne gi ꞌyo̱thu̱ gatho nuꞌu̱ xka jamfihu̱ ar tsi Hmu Hesukristo.
18 Em tudo, deem graças, porque esta é a vontade de Deus para vocês em Cristo Jesus.
19 Hye̱hu̱ ár Hñö Jö da mpe̱ ha ri mu̱ihu̱.
19 Não apaguem o Espírito.
20 Yo gi u̱tsahu̱ nöꞌö mönga yá mꞌe̱hni Jö.
20 Não desprezem as profecias.
21 ꞌYo̱xu̱ xiñho gatho, tsömhu̱ nöꞌö xiñho.
21 Examinem todas as coisas, retenham o que é bom.
22 Hye̱hu̱pꞌu̱ gatho nöꞌö hingi ho.
22 Abstenham-se de toda forma de mal.
23 Ne gese̱ Jö togo unga ar hogamꞌu̱i da tꞌaxkꞌahu̱ xo̱ge, ne gatho ri mfenihu̱, ri hñöhu̱, ri pahu̱ ne ri ndoꞌyohu̱ di ꞌbu̱ xiñho, ne hinte da kꞌasꞌahu̱ xta epꞌu̱ ma tsi Hmuhu̱ Hesukristo.
23 O mesmo Deus da paz os santifique em tudo. E que o espírito, a alma e o corpo de vocês sejam conservados íntegros e irrepreensíveis na vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Nöꞌö togo xi zoꞌahu̱ hingi pa̱ta ár mfeni, jange nöꞌö xi möñꞌö da ꞌyo̱tꞌe.
24 Fiel é aquele que os chama, o qual também o fará.
25 Ma tsi kuhu̱, ꞌya̱fu̱ Jö da ma̱xje.
25 Irmãos, orem também por nós.
26 Ze̱ngwagihepꞌu̱ gatho ya ku, di pe̱mfe nꞌar ñhu̱fi mhöte.
26 Saúdem todos os irmãos com um beijo santo.
27 Di a̱ꞌahu̱ hár thuhu ar tsi Hmu gi néhu̱ mahye̱giwi gatho nu maꞌra ya ku nunar he̱ꞌminu̱.
27 Peço, com insistência, em nome do Senhor, que esta carta seja lida para todos os irmãos.
28 Gi nthe̱xkwihu̱ ár nhwëki ar tsi Hmu Hesukristo. Dá njapꞌu̱.
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vocês!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.