Lucas 4
Ja ua ra̱ ʼdaʼyo cohi bi gomi̱ Oja̱ yø ja̱ʼi̱ (OTNNT) vs NVI
1 Nu̱na̱ ra̱ Jesús ya n'youi ra̱ Espíritu Santo, ma̱mbá̱ ɛ̱p'ʉ ja ra̱ da̱the Jordán. Ra̱ Espíritu Santo bi zixpʉ bí ja ra̱ da̱po.
1 Jesus, cheio do Espírito Santo, voltou do Jordão e foi levado pelo Espírito ao deserto,
2 Ja bá̱ m'mʉp'ʉ nyote ma̱ pa. Pɛ nu̱'ʉ yø hya̱ di̱ ma̱nda Oja̱, ɛ̱mmɛ̱i̱ bi hyonna̱ zithu̱ ha di̱ mɛstho ra̱ hya̱ ra̱ Jesús. Nu̱'ʉ yø pa'ʉ, hi̱mbi̱ zi ra̱ hmɛ̱ ra̱ Jesús. M'mɛfa p'ʉya, bi zä ngue ma̱thoguitho tu̱ ma̱nthu̱hu̱.
2 onde, durante quarenta dias, foi tentado pelo diabo. Não comeu nada durante esses dias e, ao fim deles, teve fome.
3 Ra̱ zithu̱ p'ʉya bi 'yɛ̱mbi̱:
3 O diabo lhe disse: "Se você é o Filho de Deus, mande a esta pedra que se transforme em pão".
4 Mi̱ da̱hra̱ Jesús, bi 'yɛ̱mbra̱ zithu̱:
4 Jesus respondeu: "Está escrito: ‘Nem só de pão viverá o homem’ ".
5 Ra̱ zithu̱ p'ʉya bi zixpʉ bí ja n'na ra̱ da̱nyu̱ni̱. Nu̱'a̱ ra̱ ora'a̱ p'ʉya, bi japra̱ Jesús ngue bi hyandi̱ gätho yø nación i ja rá̱ ngʉni̱ nxi̱mhäi.
5 O diabo o levou a um lugar alto e mostrou-lhe num relance todos os reinos do mundo.
6 Ra̱ zithu̱ bi 'yɛ̱mbra̱ Jesús:
6 E lhe disse: "Eu lhe darei toda a autoridade sobre eles e todo o seu esplendor, porque me foram dados e posso dá-los a quem eu quiser.
7 Nu̱'mø gui̱ nda̱ntyøhmu̱ ngue gui tha̱nnegui ya, nu̱ te gä ja nʉya, gä ni̱ mmɛti ―bi 'yɛ̱mbi̱.
7 Então, se você me adorar, tudo será seu".
8 Mi̱ da̱hra̱ Jesús, bi 'yɛ̱mbi̱:
8 Jesus respondeu: "Está escrito: ‘Adore o Senhor, o seu Deus e só a ele preste culto’".
9 M'mɛfa p'ʉya, nu̱p'ʉ ja ra̱ hni̱ni̱ Jerusalén, ja i zixpʉ ra̱ zithu̱ na̱ ra̱ Jesús. Bi̱ ntøp'ʉ ja rá̱ 'bet'e ra̱ ni̱ja̱. Bi 'yɛ̱mbi̱:
9 O diabo o levou a Jerusalém, colocou-o na parte mais alta do templo e lhe disse: "Se você é o Filho de Deus, jogue-se daqui para baixo.
10 Porque nt'ot'i p'ʉ ja ra̱ Ma̱ca̱ Libro ra̱ hya̱ ngue ɛ̱na̱: “Nu̱na̱ Oja̱ da̱ pɛnhyø anxɛ ngue da̱ mä'i.
10 Pois está escrito: ‘Ele dará ordens a seus anjos a seu respeito, para lhe guardarem;
11 Da̱ 'yøt'e ngue njana̱te gdi søt'a̱ häi, n'namhma̱ ngue hi̱ndi̱ ʉn'na̱ ni̱ gua yø do” ―bi 'yɛ̱mbi̱.
11 com as mãos eles os segurarão, para que você não tropece em alguma pedra’".
12 Mi̱ da̱hra̱ Jesús, bi 'yɛ̱mbi̱:
12 Jesus respondeu: "Dito está: ‘Não ponha à prova o Senhor, o seu Deus’".
13 Ra̱ zithu̱, ya hi̱mbi̱ di̱nna̱ forma ha xti japi ngue xta̱ 'yøtra̱ ts'oqui ra̱ Jesús. Bi zop'ʉ njammi̱ pa p'ʉya, bi̱ ma.
13 Tendo terminado todas essas tentações, o diabo o deixou até ocasião oportuna.
14 Bi̱ mengra̱ Jesús, i̱ ma Galilea. Pɛ n'youi rá̱ ts'ɛdi ra̱ Espíritu Santo. Yø ja̱'i̱ p'ʉya, ndap'ʉ bi zä di c'a̱ ra̱ Jesús.
14 Jesus voltou para a Galiléia no poder do Espírito, e por toda aquela região se espalhou a sua fama.
15 Da̱ zømp'ʉ da̱ zønna̱ Jesús, pap'ʉ ja yø ni̱ja̱ yø judío ngue xännba̱bi̱ ra̱ hya̱ yø ja̱'i̱. Gä nnu̱ ma̱nho yø ja̱'i̱ ra̱ hya̱ mma̱nna̱ Jesús.
15 Ensinava nas sinagogas, e todos o elogiavam.
16 Bi̱ map'ʉ ja ra̱ hni̱ni̱ Nazaret bá̱ nte ra̱ Jesús. Mi̱ zøhra̱ pa ngue ra̱ ts'äya, bi̱ map'ʉ ja ra̱ ni̱ja̱, gä ngu̱'a̱ xi 'yørbʉ ja yø hni̱ni̱ xi thogui ngue pap'ʉ ja yø ni̱ja̱. Bi̱ m'mähra̱ Jesús ngue da̱ ma̱nna̱ letra nt'ot'i p'ʉ ja ra̱ Ma̱ca̱ Libro.
16 Ele foi a Nazaré, onde havia sido criado, e no dia de sábado entrou na sinagoga, como era seu costume. E levantou-se para ler.
17 Bi t'u̱nna̱ libro bi 'yotra̱ pønga̱hya̱ Isaías. Mi̱ xospʉya, bi̱ nthɛui p'ʉ nt'ot'i na̱ ra̱ hya̱ ja ua ngue ɛ̱na̱:
17 Foi-lhe entregue o livro do profeta Isaías. Abriu-o e encontrou o lugar onde está escrito:
18 “Dí̱ n'yogä'be ra̱ Espíritu Santo. Porque bá̱ t'ɛ̱xqui̱ ngue ga̱ xicä ra̱ hoga̱ 'da'yo hya̱ yø hyoya. Bá̱ 'bɛnngui̱ ngue ga̱ hojpa̱ yø mmʉi yø ja̱'i̱ 'bʉ ndu̱mmʉi. Nu̱'ʉ yø ja̱'i̱ xa̱ mbɛnt'ui ra̱ ts'oqui, ga̱ xifi ngue ya da̱ ma nhya̱ni̱. Ga̱ xojpa̱ yø n'yomfɛ̱ni̱ yø ja̱'i̱ ngue da̱ ba̱ Oja̱. Ga̱ japi ngue ya hi̱nni̱ mantho da̱ zä ra̱ n'ʉ yø ja̱'i̱ di ʉnyø hmu̱.
18 "O Espírito do Senhor está sobre mim, porque ele me ungiu para pregar boas novas aos pobres. Ele me enviou para proclamar liberdade aos presos e recuperação da vista aos cegos, para libertar os oprimidos
19 Ga̱ xicä yø ja̱'i̱ ngue ya bi zønna̱ pa da̱ ya̱n'Oja̱”.
19 e proclamar o ano da graça do Senhor".
20 Mi̱ juadi bi̱ ma̱nna̱ letra nt'ot'i p'ʉ ja ra̱ sʉcua̱ ra̱ Jesús, bi dä ra̱ sʉcua̱ p'ʉya, bi u̱n'na̱ ra̱ mäxte p'ʉ ja ra̱ ni̱ja̱. Bi̱ mi̱ p'ʉya. Nu̱'ʉ yø ja̱'i̱ 'bʉp'ʉ ja ra̱ ni̱ja̱ p'ʉya, gä di zadi hɛ̱ti̱ ra̱ Jesús.
20 Então ele fechou o livro, devolveu-o ao assistente e assentou-se. Na sinagoga todos tinham os olhos fitos nele;
21 Ma̱hømbi̱ mʉdi bi̱ nya̱ ra̱ Jesús, bi 'yɛ̱mbyø ja̱'i̱:
21 e ele começou a dizer-lhes: "Hoje se cumpriu a Escritura que vocês acabaram de ouvir".
22 Bi̱ nu̱ ma̱nho gätho yø ja̱'i̱ ra̱ Jesús. Nu̱na̱ ra̱ hoga̱ hya̱ xihyø ja̱'i̱, gä di 'yødyø ja̱'i̱ na̱ ra̱ hya̱ øde. Di̱ n'yänsɛ yø ja̱'i̱, di̱ n'yɛ̱mbi̱:
22 Todos falavam bem dele, e estavam admirados com as palavras de graça que saíam de seus lábios. Mas perguntavam: "Não é este o filho de José? "
23 Mi̱ da̱hra̱ Jesús, bi 'yɛ̱na̱:
23 Jesus lhes disse: "É claro que vocês me citarão este provérbio: ‘Médico, cura-te a ti mesmo! ’ Faze aqui em tua terra o que ouvimos que fizeste em Cafarnaum".
24 Bi sigue bi̱ nya̱ ra̱ Jesús, bi 'yɛ̱na̱:
24 Continuou ele: "Digo-lhes a verdade: Nenhum profeta é aceito em sua terra.
25 Njarbʉtho na̱ ra̱ hya̱ dí xi'a̱hʉ ya, tengu̱tho ra̱ pa bá̱ m'mʉhra̱ pønga̱hya̱ Elías, bi̱ nja ra̱ nda̱te thu̱hu̱ p'ʉ ja ra̱ häi mi̱ 'bʉi, ngue hi̱mbi̱ n'ye nhyu̱ jɛya ma̱de. Xa̱ngu̱ yø 'danxu̱ ngue yø judío mi̱ 'bʉ 'mø ya.
25 Asseguro-lhes que havia muitas viúvas em Israel no tempo de Elias, quando o céu foi fechado por três anos e meio, e houve uma grande fome em toda a terra.
26 Pɛ hi̱nga̱ n'na'ʉ yø 'danxu̱ ngue yø judío xta̱ mmɛnnba̱bi̱ Oja̱ ra̱ Elías ngue xta̱bá̱ mmäts'i. Sinoque bi 'bɛnhni̱ ngue bá̱ fäxa̱ n'na ra̱ 'danxu̱ mi̱ 'bʉp'ʉ ja ra̱ hni̱ni̱ Sarepta, querpʉtho ra̱ hni̱ni̱ Sidón.
26 Contudo, Elias não foi enviado a nenhuma delas, senão a uma viúva de Sarepta, na região de Sidom.
27 Nu̱'a̱ ra̱ tiempo bi̱ m'mʉhra̱ pønga̱hya̱ Eliseo, xa̱ngu̱ yø judío mi̱ hɛ̱mbra̱ n'ʉ ngue mi̱ 'ya yø do'yo. Pɛ hi̱njombi̱ 'yøthe ya yø judío mi̱ ʉ. A nu̱na̱ ra̱ Naamán ngue ra̱ mmɛ̱ngu̱ p'ʉ ja ra̱ häi Siria, go bi̱ ma bá̱ øthe na̱.
27 Também havia muitos leprosos em Israel no tempo de Eliseu, o profeta; todavia, nenhum deles foi purificado: somente Naamã, o sírio".
28 Gä bi̱ mbøcuɛ yø ja̱'i̱ mi̱ 'bʉp'ʉ ja ra̱ ni̱ja̱ 'mø mi̱ 'yøhya yø hya̱ bi̱ ma̱nna̱ Jesús.
28 Todos os que estavam na sinagoga ficaram furiosos quando ouviram isso.
29 Bi̱ nangyø ja̱'i̱ p'ʉya, bi bɛntra̱ Jesús ngue bi gʉjpʉ ja ra̱ hni̱ni̱. Bi zixpʉ bí ja ra̱ nya̱ngua̱ni̱ ngue da̱ hørbʉ ja ra̱ t'øhø.
29 Levantaram-se, expulsaram-no da cidade e o levaram até ao topo da colina sobre a qual fora construída a cidade, a fim de atirá-lo precipício abaixo.
30 Pɛ bi gua̱syø ja̱'i̱ ra̱ Jesús, bi thop'ʉ ma̱de, bi̱ ma.
30 Mas Jesus passou por entre eles e retirou-se.
31 Nu̱na̱ ra̱ Jesús, i̱ map'ʉ ja ra̱ hni̱ni̱ Capernaum ngue ra̱ häi Galilea. Nu̱'mø ra̱ pa ngue ra̱ ts'äya, nhya̱to, nhya̱to pap'ʉ ja ra̱ ni̱ja̱ ngue xännba̱ ra̱ hya̱ yø ja̱'i̱.
31 Então ele desceu a Cafarnaum, cidade da Galiléia, e, no sábado, começou a ensinar o povo.
32 Di 'yødyø ja̱'i̱'a̱ ra̱ hya̱ xännba̱bi̱, porque nu̱'mø xännba̱te ra̱ Jesús, ɛ̱na̱ nts'ʉt'abitho ngue ya̱ ma̱nzaqui 'mø nzohyø ja̱'i̱.
32 Todos ficavam maravilhados com o seu ensino, porque falava com autoridade.
33 Nu̱p'ʉ ja ra̱ ni̱ja̱ p'ʉya, mi̱ 'bʉp'ʉ n'na ra̱ n'yohʉ n'youi ra̱ ts'onthi̱. Nts'ɛdi i zohra̱ Jesús, bi 'yɛ̱mbi̱:
33 Na sinagoga havia um homem possesso de um demônio, de um espírito imundo. Ele gritou com toda a força:
34 ―Ague Jesús grá̱ mmɛ̱ngu̱ Nazaret, da̱mi̱ hyɛga̱he p'ʉ. ¿Hanja ngue ga̱di̱ nthi̱nt'ua dí 'bʉcähe? ¿Ua gní̱ 'yɛ̱hɛ̱ gui juacje? Nu̱gä dí pa̱di̱ te'o'i, gue'e rá̱ ma̱ca̱ Ts'ʉnt'ʉ'i Oja̱.
34 "Ah! que queres conosco, Jesus de Nazaré? Vieste para nos destruir? Sei quem tu és: o Santo de Deus! "
35 Pɛ ra̱ Jesús bi 'yɛ̱mbra̱ ts'onthi̱:
35 Jesus o repreendeu, e disse: "Cale-se e saia dele! " Então o demônio jogou o homem no chão diante de todos, e saiu dele sem o ferir.
36 Gä di 'yødyø ja̱'i̱ bi̱ nu̱ te bi̱ nja. Di̱ n'yɛ̱mbi̱ n'na ngu̱ n'na:
36 Todos ficaram admirados, e diziam uns aos outros: "Que palavra é esta? Até aos espíritos imundos ele dá ordens com autoridade e poder, e eles saem! "
37 Ndap'ʉ bi zä di c'a̱ yø ja̱'i̱ te øtra̱ Jesús.
37 E a sua fama se espalhava por toda a região circunvizinha.
38 I̱ map'ʉ ja rá̱ ngu̱ ra̱ Simu̱ 'mø ma̱mbá̱ pøn'a̱ ni̱ja̱ ra̱ Jesús. Mi̱ hɛ̱mbra̱ pa na̱ rá̱ to ra̱ Simu̱ p'ʉya. Bi t'äpra̱ ma̱te ra̱ Jesús ngue bi 'yøthe na̱ ra̱ xisu ma̱di̱ hyɛ̱nni̱.
38 Jesus saiu da sinagoga e foi à casa de Simão. A sogra de Simão estava com febre alta, e pediram a Jesus que fizesse algo por ela.
39 Nu̱na̱ ra̱ Jesús bi̱ ndojpʉ 'bɛnna̱ därqüɛ̱hi̱. Bi hɛjpa̱ ra̱ pa, pɛ 'bexpi bønna̱ pa. Bi̱ nangra̱ xisu ngue bi hojpi te da̱ zi yø ja̱'i̱.
39 Estando ele em pé junto dela, inclinou-se e repreendeu a febre, que a deixou. Ela se levantou imediatamente e passou a servi-los.
40 Mi̱ dähra̱ nde p'ʉya, gätho yø ja̱'i̱ si yø därquɛ̱hi̱ ngue hɛ̱mbi̱ 'dama̱ 'dan'yo ma̱n'ʉ, bi zispa̱bi̱ ra̱ Jesús ngue da̱ 'yøthe. Bi japyø därquɛ̱hi̱ yø 'yɛ ra̱ Jesús ngue bi 'yøthe.
40 Ao pôr-do-sol, o povo trouxe a Jesus todos os que tinham vários tipos de doenças; e ele os curou, impondo as mãos sobre cada um deles.
41 'Bʉp'ʉ xa̱ngu̱ yø därquɛ̱hi̱ ngue n'youi yø ts'onthi̱, pɛ ra̱ Jesús bi japyø ts'onthi̱ ngue hɛp'ʉ yø ja̱'i̱ n'youi. Asta̱ mahyø ts'onthi̱, i ɛ̱na̱:
41 Além disso, de muitas pessoas saíam demônios gritando: "Tu és o Filho de Deus! " Ele, porém, os repreendia e não permitia que falassem, porque sabiam que ele era o Cristo.
42 Mi̱ nɛ̱ca̱häi p'ʉya, bi bømp'ʉ ja ra̱ hni̱ni̱ ra̱ Jesús, bi̱ ma da̱po. Pɛ ɛ̱mmɛ̱i̱ honyø ja̱'i̱ hapʉ 'bʉi. Mi̱ zønyø ja̱'i̱ p'ʉ bí 'bʉi, i sa̱mmi̱, hi̱ngui̱ nnepe xta̱ nzop'ʉ.
42 Ao romper do dia, Jesus foi para um lugar solitário. As multidões o procuravam, e, quando chegaram até onde ele estava, insistiam que não as deixasse.
43 Pɛ ra̱ Jesús bi 'yɛ̱mbyø ja̱'i̱:
43 Mas ele disse: "É necessário que eu pregue as boas novas do Reino de Deus noutras cidades também, porque para isso fui enviado".
44 Ja̱na̱ngue gä bá̱ n'yop'ʉ ja ra̱ häi Galilea ra̱ Jesús ngue bi̱ ma̱nna̱ hya̱ p'ʉ ja yø ni̱ja̱.
44 E continuava pregando nas sinagogas da Judéia.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.