Hebreus 8

Ja ua ra̱ ʼdaʼyo cohi bi gomi̱ Oja̱ yø ja̱ʼi̱ (OTNNT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Nu̱na̱ ra̱ hya̱ ma̱ da̱tho ja ts'ɛdi ngue guí pa̱hmʉ ya, guehna̱ ra̱ hya̱ ngue ra̱ Jesucristo di̱ nnøpa̱ 'bɛt'o mmäcja̱hʉ na̱ya. 'Nɛ̱ ya bí̱ hu̱p'ʉ ma̱hɛ̱ts'i̱ ha bí ja rá̱ n'yɛi Oja̱ na̱.
1 Ora, o essencial das coisas que estamos dizendo é que temos tal sumo sacerdote, que se assentou à direita do trono da Majestade nos céus,
2 Nu̱p'ʉ ma̱hɛ̱ts'i̱ bí 'bʉ Oja̱, bí ja rá̱ 'bɛfi ngue ra̱ 'bɛt'o mmäcja̱. Hi̱nga̱ guecua ja yø ni̱ja̱ bi hocyø ja̱'i̱ øtra̱ 'bɛfi ngue ra̱ 'bɛt'o mmäcja̱ na̱.
2 como ministro do santuário e do verdadeiro tabernáculo que o Senhor erigiu, e não o homem.
3 Nu̱'a̱ rá̱ 'bɛfi ja yø 'bɛt'o mmäcja̱, t'ɛ̱ts'i̱ ngue da̱ 'yørpa̱bi̱ ra̱ 'bøt'e Oja̱. Ja̱na̱ngue ra̱ Jesucristo xquet'a̱ mi̱ jatho ngue bi 'yørpa̱bi̱ ra̱ 'bøt'e Oja̱.
3 Pois todo sumo sacerdote é constituído para oferecer dons e sacrifícios; por isso, era necessário que também esse sumo sacerdote tivesse o que oferecer.
4 Pɛ hi̱nga̱ guecua ja ra̱ xi̱mhäi 'bʉhra̱ Jesús. Nu̱'mø ngue ja di 'bʉcua, ya hi̱ngui̱ sä da̱ t'ɛ̱mbi̱ ngue ra̱ 'bɛt'o mmäcja̱ 'mø, porque yø 'bɛt'o mmäcja̱ 'bʉcua ja ra̱ xi̱mhäi, di sigue øtho yø 'bøt'e di̱ ma̱nda ra̱ ley bi 'yotra̱ Moisés.
4 Se ele estivesse na terra, nem mesmo sacerdote seria, visto existirem aqueles que oferecem os dons segundo a lei.
5 Pɛ nu̱'a̱ te yø 'bɛfi yø mmäcja̱ 'bʉcua ja ra̱ xi̱mhäi, høntho øt'e tengu̱tho ra̱ forma bi ja ma̱hɛ̱ts'i̱. Porque nu̱'mø mi̱ nya̱ui Oja̱ ra̱ Moisés, bi 'yɛ̱mbi̱: “Da̱mi̱ bɛ̱ni̱ xa̱nho te ra̱ forma dá̱ u̱t'a̱'i̱ p'ʉ ja ra̱ t'øhø dá̱ nya̱ui, da̱ ngu̱'a̱ ra̱ forma ra̱ ni̱ja̱ gui hocya”, bi 'yɛ̱mbi̱.
5 Estes ministram em figura e sombra das coisas celestiais, assim como Moisés foi divinamente instruído, quando estava para construir o tabernáculo. Pois Deus disse: “Tenha cuidado para fazer tudo de acordo com o modelo que foi mostrado a você no monte.”
6 A nu̱jʉ ya, ngue ma̱ 'bɛt'o mmäcja̱hʉ na̱ ra̱ Jesucristo, ta̱te xa̱ndø nzaqui rá̱ 'bɛfi pɛfi ngue'a̱ ra̱ 'bɛfi pɛhyø mmäcja̱ ua ja ra̱ häi. Porque xa̱ndønho ra̱ 'da'yo cohi bi hoqui ngue'a̱ ra̱ nyogui cohi mi̱ ja m'mɛt'o. Nu̱na̱ ra̱ 'da'yo cohi bi̱ nja ya, ma̱thoguitho xa̱ndønho ra̱ hya̱ di ya̱t'Oja̱ ngue di̱ nja.
6 Mas agora Jesus obteve um ministério tanto mais excelente, quanto é também Mediador de superior aliança instituída com base em superiores promessas.
7 Nu̱'a̱ ra̱ cohi mi̱ ja m'mɛt'o, hi̱njonni̱ ja̱'i̱ bi bøni̱ ngue xta̱ 'yøt'e te bi̱ ma̱nda Oja̱. Ja̱na̱ngue Oja̱ bi hyoni̱ ha di japi ngue ma̱'da'yo ma̱n'na ra̱ cohi bi̱ nja.
7 Porque, se aquela primeira aliança tivesse sido sem defeito, de maneira alguma estaria sendo buscado lugar para uma segunda aliança.
8 I̱ nnu̱ Oja̱ ngue hi̱ngui̱ øtyø ja̱'i̱'a̱ ra̱ hya̱ di̱ ma̱nda. Ja̱na̱ngue mma̱nna̱ Ma̱ca̱ Libro ngue Oja̱ bi 'yɛ̱na̱: “Da̱ 'yɛ̱hra̱ pa ngue nu̱ya yø judío ngue yø mmɛ̱ngu̱ Israel conyø mmɛ̱ngu̱ Judea, ma̱'da'yo ma̱n'na ra̱ cohi ga̱ cohme.
8 E, de fato, repreendendo-os, diz: “Eis aí vêm dias, diz o Senhor, e firmarei nova aliança com a casa de Israel e com a casa de Judá,
9 N'nan'yo ma̱n'na ra̱ cohi di̱ nja. Ya hi̱nda̱ ngu̱'a̱ tengu̱tho ra̱ cohi dá̱ co'be'ʉ yø nyogui ja̱'i̱ 'mø yø pa da̱mbá̱ jʉjpʉ ja ra̱ häi Egipto. Porque nu̱na̱ ra̱ hya̱ dá̱ co'be yø ja̱'i̱ ngue xta̱ 'yøt'e, hi̱mbi̱ 'yøt'e. Ja̱na̱ngue dá̱ hɛcäp'ʉ yø ja̱'i̱.
9 não segundo a aliança que fiz com os seus pais, no dia em que os tomei pela mão, para os tirar da terra do Egito; pois eles não continuaram na minha aliança, e eu não dei atenção a eles, diz o Senhor.
10 Bá̱ ɛ̱p'ʉ ra̱ pa di̱ nja na̱ ra̱ cohi dí̱ mma̱ ngue ga̱ co'be yø ja̱'i̱ Israel. Nu̱'mø ya bi̱ nja na̱ ra̱ hya̱ na̱, ga̱ japyø ja̱'i̱ ngue da̱ di̱nyø mmʉi hanja na̱ ra̱ hya̱ da̱di̱ ma̱nda, di̱ nja mpähä yø ja̱'i̱ da̱ 'yøtya yø hya̱ da̱di 'bɛpi da̱ 'yøt'e. Nu̱gä p'ʉya, gueque drá̱ Oja̱gä ya yø ja̱'i̱ ya. Nu̱ya p'ʉya, guehya ma̱ ja̱'i̱ ya.
10 Porque esta é a aliança que farei com a casa de Israel, depois daqueles dias, diz o Senhor: Imprimirei as minhas leis na mente deles e as inscreverei sobre o seu coração; e eu serei o seu Deus, e eles serão o meu povo.
11 Di̱ ngüɛ di̱ nnoho, gä da̱ ba̱di̱ te'ogui. Ya hi̱mma̱ hyoni̱ ngue ja da̱ xännba̱bi̱ yø mmi̱c'ɛ̱i̱ui ogue yø cu̱ ja da̱ xännbi̱ te'ogui. Porque 'da di ba̱tyø ja̱'i̱ te'ogui.
11 E não ensinará jamais cada um ao seu próximo, nem cada um ao seu irmão, dizendo: ‘Conheça o Senhor’; porque todos me conhecerão, desde o menor até o maior deles.
12 Nu̱'a̱ ra̱ nts'o xa̱ 'yøtyø ja̱'i̱, ga̱ pu̱nnba̱bi̱. Ya hi̱nni̱ mantho ga̱ mbɛ̱nnba̱bi̱ yø ts'oqui xa̱ 'yøtyø ja̱'i̱”, bi 'yɛ̱n'Oja̱.
12 Pois, para com as suas iniquidades, usarei de misericórdia e dos seus pecados jamais me lembrarei.”
13 A nu̱yá, Oja̱ i̱ mma̱ ngue ma̱'da'yo ma̱n'na ra̱ cohi di̱ nja. Nu̱'a̱ ra̱ nyogui cohi mi̱ ja m'mɛt'o, di̱ nɛ̱qui̱ xa̱nho ngue ya bi thogui, porque ma̱'da'yo ma̱n'na ra̱ cohi di̱ nja. Nu̱na̱ ra̱ nyogui cohi mi̱ ja, ya bi zɛp'ʉ na̱.
13 Quando ele diz “nova aliança”, torna antiquada a primeira. Ora, aquilo que se torna antiquado e envelhecido está prestes a desaparecer.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.