Efésios 3

Ja ua ra̱ ʼdaʼyo cohi bi gomi̱ Oja̱ yø ja̱ʼi̱ (OTNNT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Nu̱gä drá̱ Pablo, dí ofädi ngue dí̱ mma̱ngä rá̱ hya̱ ra̱ Jesucristo p'ʉ 'bʉhyø ja̱'i̱ hi̱ngyø judío.
1 Por esta razão eu, Paulo, o prisioneiro de Cristo Jesus por amor de vós gentios...
2 Ya guí pa̱hmʉ ngue bi 'yørca̱gui̱ ra̱ ma̱te Oja̱ bi 'dajma̱ 'bɛfi ngue ga̱ xi'a̱hʉ ra̱ hoga̱ 'da'yo hya̱.
2 Se é que tendes ouvido a dispensação da graça de Deus, que para convosco me foi dada;
3 Gä dá̱ cuatä ua ja ra̱ sʉcua̱'a̱ te gäma̱ hya̱ bi yu̱rca̱gui̱ Oja̱. Hi̱mmi̱ fa̱di̱ hanja na̱ ra̱ hya̱ na̱.
3 como pela revelação me foi manifestado o mistério, conforme acima em poucas palavras vos escrevi,
4 A nu̱'mø gá̱ nu̱hʉ na̱ ra̱ sʉcua̱ na̱ya, ya gui hya̱xhʉ njua̱ni̱ p'ʉya ngue nu̱'a̱ rá̱ hya̱ ra̱ Cristo hi̱mmi̱ fa̱di̱ hanja, bi jaqui dá̱ pa̱di̱ hanja.
4 pelo que, quando ledes, podeis perceber a minha compreensão do mistério de Cristo,
5 Nu̱'mø yø pa xa̱ thogui, nu̱na̱ Oja̱, hi̱njonni̱ ja̱'i̱ xa̱ mbøni̱ ngue xtí japi xta̱ mba̱hna̱ ra̱ hya̱ na̱. Pɛ nu̱yá, nu̱na̱ Oja̱ bá̱ pɛnnba̱bi̱ ra̱ Espíritu Santo'ʉ yø representante co 'nɛ̱'ʉ yø pønga̱hya̱ ngue bi japi da̱ ba̱di̱ hanja na̱ ra̱ hya̱ na̱.
5 o qual em outras gerações não foi manifestado aos filhos dos homens, como se revelou agora no Espírito aos seus santos apóstolos e profetas,
6 Nu̱na̱ ra̱ hya̱ hi̱mmi̱ fa̱di̱ hanja, guehna̱ ra̱ hya̱ ja ua na̱ya: Ngue hi̱nga̱ høndyø judío di tocabi na̱ rá̱ nja̱pi̱ Oja̱, sinoque xquet'a̱ 'nɛ̱hyø ja̱'i̱ hi̱ngyø judío di tocabi rá̱ nja̱pi̱ Oja̱ 'mø da̱ 'yɛ̱c'ɛ̱i̱ ra̱ hoga̱ 'da'yo hya̱. Ya gä da̱ gohi ngue yø ja̱'i̱ Oja̱. Porque di tocabi'a̱ ra̱ nho ya xa̱ ya̱t'Oja̱ ngue di u̱nyø ja̱'i̱ da̱ 'yɛ̱c'ɛ̱i̱ ra̱ Jesucristo.
6 a saber, que os gentios são co-herdeiros e membros do mesmo corpo e co-participantes da promessa em Cristo Jesus por meio do evangelho;
7 A nu̱yá, Oja̱ bi 'yøtra̱ ma̱te bi 'dajhma̱ 'bɛfi ngue ga̱ mma̱ngä na̱ ra̱ hoga̱ 'da'yo hya̱. 'Nɛ̱ guesɛ Oja̱ di 'dacra̱ ts'ɛdi ngue da̱ zä ga̱ øt'ä na̱ ra̱ 'bɛfi na̱.
7 do qual fui feito ministro, segundo o dom da graça de Deus, que me foi dada conforme a operação do seu poder.
8 Nu̱gä, ma̱n'natho hi̱nga̱ njua̱ni̱gä ngue gätho mi̱'da yø ja̱'i̱ ya o rá̱ 'yɛ Oja̱. Pɛ guesɛ Oja̱ bi 'yøtra̱ ma̱te ngue bi tocagä ra̱ mmɛ̱nthi̱ ngue ga̱ xicä ra̱ hoga̱ 'da'yo hya̱ yø ja̱'i̱ hi̱ngyø judío. 'Nɛ̱ ga̱ xihyø ja̱'i̱ ngue nu̱'mø bi 'yɛ̱c'ɛ̱i̱ ra̱ Cristo, ma̱thoguitho ra̱ nho di tocabi hi̱nha rá̱ nzɛgui.
8 A mim, o mínimo de todos os santos, me foi dada esta graça de anunciar aos gentios as riquezas inescrutáveis de Cristo,
9 I̱ nneque ngue ga̱ japi da̱ ba̱di̱ gätho yø ja̱'i̱ hanja na̱ ra̱ hya̱ hi̱ngui̱ fa̱di̱. Nu̱na̱ Oja̱ bi hoqui gätho'a̱ te ja ya, ma̱ndø nja̱m'møtho xpa̱ nzän'na̱ te nnepe di̱ nja. Pɛ hi̱mmi̱ fa̱di̱ hanja, asta̱ ja guehya ja bi fa̱hya.
9 e demonstrar a todos qual seja a dispensação do mistério que desde os séculos esteve oculto em Deus, que tudo criou,
10 A nu̱yá, ya bi zønna̱ pa ngue co 'nɛ̱hyø anxɛ bi ja yø ts'ɛdi ma̱hɛ̱ts'i̱ da̱ nu̱'a̱ te da̱ 'yørpa̱bi̱ Oja̱ yø 'yɛ̱c'ɛ̱i̱. 'Nɛ̱ da̱ nu̱ ngue ma̱thoguitho ja rá̱ mfa̱di̱ Oja̱.
10 para que agora seja manifestada, por meio da igreja, aos principados e potestades nas regiões celestes,
11 Ya ma̱ndø nja̱m'møtho xpa̱ nzän'Oja̱'a̱ te nnepe di̱ nja. Pɛ ya bi̱ nja 'mø mi̱ t'ɛ̱c'ɛ̱i̱ na̱ ra̱ Hmu̱ Jesucristo.
11 segundo o eterno propósito que fez em Cristo Jesus nosso Senhor,
12 A nu̱yá, ngue ya dí ɛ̱c'ɛ̱i̱hʉ ra̱ Cristo, ya nthu̱mmʉi ngue ma̱ n'yohʉ Oja̱ ya.
12 no qual temos ousadia e acesso em confiança, pela nossa fé nele.
13 Ja̱na̱ngue nu̱gä dí xi'a̱hʉ ngue 'yo di tu̱ ni̱ mmʉihʉ ngue dí sägä ra̱ n'ʉ ngue dí xi'a̱hʉ ra̱ hoga̱ 'da'yo hya̱. Sinoque da̱mi̱ johyahʉ ngue nu̱'a̱ te ra̱ n'ʉ dí thocä conná̱ ngue'a̱hʉ da̱ 'yøt'a̱hʉ ra̱ nho na̱.
13 Portanto vos peço que não desfaleçais diante das minhas tribulações por vós, as quais são a vossa glória.
14 Ja̱na̱ngue nu̱gä dí̱ nda̱ntyøhmu̱ ngue da̱di ja ma̱mma̱di na̱ rá̱ Papá ma̱ Hmu̱hʉ Jesucristo.
14 Por esta razão dobro os meus joelhos perante o Pai,
15 Nu̱na̱ ra̱ Papá na̱, nu̱'ʉ bí 'bʉ ma̱hɛ̱ts'i̱, da̱ gue'ʉ 'bʉcua ja ra̱ häi, gätho yø Papá.
15 do qual toda família nos céus e na terra toma o nome,
16 Guehna̱ ma̱ da̱tho ngue ja rá̱ ts'ɛdi na̱. Ja̱na̱ngue dí äpi ngue di zac'a̱ ni̱ mmʉihʉ ngue da̱ pɛnhna̱ Espíritu Santo di ha̱'a̱hʉ ra̱ ts'ɛdi.
16 para que, segundo as riquezas da sua glória, vos conceda que sejais robustecidos com poder pelo seu Espírito no homem interior;
17 Dí äpi ngue nu̱ te'o gätho ya guí ɛ̱c'ɛ̱i̱hʉ ra̱ Cristo, høndra̱ Cristo da̱ 'yo ni̱ mmʉihʉ. A nu̱'a̱ te gni̱ ma̱hni̱ mmi̱c'ɛ̱i̱hʉ, ja̱njua̱ni̱ ngue ni̱ mmʉi gdi 'yøthʉ.
17 que Cristo habite pela fé nos vossos corações, a fim de que, estando arraigados e fundados em amor,
18 Dí̱ nnegä ya ngue gätho'a̱hʉ co gätho mi̱'da yø 'yɛ̱c'ɛ̱i̱, da̱mi̱ pa̱hmʉ xa̱ndønho hague ngu̱ ga̱ngu̱'a̱ te gui̱ ma̱cjʉ ra̱ Cristo.
18 possais compreender, com todos os santos, qual seja a largura, e o comprimento, e a altura, e a profundidade,
19 Ja̱na̱ngue dí äpä Oja̱ ngue da̱ di̱nni̱ mmʉihʉ xa̱nho hanja na̱ te gui̱ ma̱cjʉ ra̱ Cristo, ma̱da̱gue'a̱ ngue hi̱nja̱m'mø da̱ zä ga̱ pa̱hmʉ gätho'a̱ te gui̱ ma̱cjʉ. Pɛ co ngu̱'a̱, ma̱n'na ma̱n'na di̱ nɛ̱qui̱ ngue guí̱ n'yohʉ Oja̱.
19 e conhecer o amor de Cristo, que excede todo o entendimento, para que sejais cheios até a inteira plenitude de Deus.
20 Nu̱na̱ Oja̱, ma̱ da̱tho ja rá̱ ts'ɛdi na̱, porque sä di u̱n'a̱ te t'äpi. Hi̱nga̱ hønt'a̱ te ra̱ hya̱ so ma̱ mmʉi dí äphʉ di u̱ni̱, sinoque ma̱n'na xa̱ngu̱ di u̱ni̱ ngue'a̱ te t'äpi. A nu̱yá, nu̱na̱ rá̱ ts'ɛdi Oja̱ i ja, guehna̱ di ha̱cjʉ ra̱ ts'ɛdi na̱ya.
20 Ora, àquele que é poderoso para fazer tudo muito mais abundantemente além daquilo que pedimos ou pensamos, segundo o poder que em nós opera,
21 Nu̱ to gätho dí ɛ̱c'ɛ̱i̱hʉ ra̱ Jesucristo ya, ma ga̱ ɛ̱spa̱hʉ Oja̱ para za̱ntho. Da̱ ngu̱t'a̱tho.
21 a esse seja glória na igreja e em Cristo Jesus, por todas as gerações, para todo o sempre. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.