Atos 6
Ja ua ra̱ ʼdaʼyo cohi bi gomi̱ Oja̱ yø ja̱ʼi̱ (OTNNT) vs ARIB
1 Nu̱'ʉ yø pa'ʉ p'ʉya, ma̱n'na ma̱n'na ni̱ hyu̱xtho'a̱ ga̱ngu̱ yø 'yɛ̱c'ɛ̱i̱. Nu̱'ʉ ga̱ ya̱ ra̱ hya̱ ngue ra̱ griego p'ʉya, bi̱ mʉdi bi zʉ'ʉ yø judío ga̱ ya̱ ra̱ hya̱ ngue ra̱ ebreo. I ɛ̱na̱ ngue hi̱ngui̱ t'ørpa̱bi̱ ma̱su̱ xa̱nho'ʉ yø 'danxu̱ 'mø ma̱ dat'i ra̱ hmɛ̱ n'na pa ngu̱ n'na pa.
1 Ora, naqueles dias, crescendo o número dos discípulos, houve uma murmuração dos helenistas contra os hebreus, porque as viúvas daqueles estavam sendo esquecidas na distribuição diária.
2 Ja̱na̱ngue nu̱'ʉ 'dɛma̱ yoho yø representante ra̱ Cristo p'ʉya, bi pɛti gätho'ʉ yø 'yɛ̱c'ɛ̱i̱, bi 'yɛ̱mbi̱:
2 E os doze, convocando a multidão dos discípulos, disseram: Não é razoável que nós deixemos a palavra de Deus e sirvamos às mesas.
3 Ja̱na̱ngue nu̱ya ma̱ zi cu̱'a̱hʉ, nu̱ua ha dí 'bʉhmʉ ya, da̱mi̱ hyomhmʉ yoto yø n'yohʉ da̱ ma ma̱fäti na̱ ra̱ 'bɛfi na̱. Pɛ gue da̱ gue'ʉ yø n'yohʉ bá̱ di̱nna̱ hya̱, 'nɛ̱ nnu̱ ma̱nsu̱ gätho yø ja̱'i̱, 'nɛ̱ da̱di̱ nɛ̱qui̱ ngue n'youi ra̱ Espíritu Santo.
3 Escolhei, pois, irmãos, dentre vós, sete homens de boa reputação, cheios do Espírito Santo e de sabedoria, aos quais encarreguemos deste serviço.
4 A nu̱gähe p'ʉya, ga̱ siguegähe ra̱ mhmat'Oja̱, 'nɛ̱ ga̱ nxännba̱he yø ja̱'i̱ rá̱ hya̱ Oja̱.
4 Mas nós perseveraremos na oração e no ministério da palavra.
5 Gä 'da'igu̱ bi̱ ma̱mp'ʉya. Bi than'na̱ ra̱ Teba p'ʉya, ngue da̱ t'ɛ̱ts'i̱. Guehna̱ n'na ra̱ n'yohʉ xa̱nzaqui rá̱ nt'ɛ̱c'ɛ̱i̱, 'nɛ̱ n'youi ra̱ Espíritu Santo. Conna̱ Lipe bi thanhni̱, ra̱ Prócoro, ra̱ Nicanor, ra̱ Timón, ra̱ Parmenas, ra̱ Nicolás nu̱na̱ ra̱ mmɛ̱ngu̱ Antioquía, guehna̱ ya xi 'yɛ̱c'ɛ̱i̱bi̱ m'mɛt'o yø nt'ɛ̱c'ɛ̱i̱ yø judío na̱.
5 O parecer agradou a todos, e elegeram a Estevão, homem cheio de fé e do Espírito Santo, Filipe, Prócoro, Nicanor, Timão, Pármenas, e Nicolau, prosélito de Antioquia,
6 Nu̱ya yø n'yohʉ bi thannbʉya, bi ts'ixpʉ 'bähyø representante ra̱ Cristo ngue bi̱ marpa̱bi̱ Oja̱. Nu̱ya yoto nja̱'i̱ bi t'u̱nyø cargo, bi japyø 'yɛ p'ʉ ja yø ya̱.
6 e os apresentaram perante os apóstolos; estes, tendo orado, lhes impuseram as mãos.
7 Rá̱ hya̱ Oja̱ p'ʉya, ma̱n'na ni̱ ma ma̱'yoni̱tho. Ma̱n'na ni̱ 'yɛ̱c'ɛ̱i̱tho yø ja̱'i̱ p'ʉ ja ra̱ hni̱ni̱ Jerusalén. Xquet'a̱ xa̱ngu̱ yø mmäcja̱ bi̱ nu̱ ma̱nho ra̱ hya̱, 'nɛ̱ bi 'yɛ̱c'ɛ̱i̱.
7 E divulgava-se a palavra de Deus, de sorte que se multiplicava muito o número dos discípulos em Jerusalém e muitos sacerdotes obedeciam à fé.
8 Xa̱ndøngu̱ rá̱ nja̱pi̱ Oja̱ bi u̱nna̱ Teba, ngue yø hmɛ̱ya bi 'yørbʉ 'bʉhyø ja̱'i̱. Nu̱ya yø milagro bi 'yøt'e, hi̱njongui̱ sä da̱ 'yøt'e.
8 Ora, Estêvão, cheio de graça e poder, fazia prodígios e grandes sinais entre o povo.
9 Bi̱ mʉdi bi̱ nju̱ntui ra̱ Teba ya yø n'yohʉ pap'ʉ ja rá̱ ni̱ja̱ yø judío ni̱ hu̱ ngue ra̱ Libertos, 'nɛ̱hya yø judío ngue yø mmɛ̱ngu̱ Cirene, 'nɛ̱hya yø mmɛ̱ngu̱ Alejandría, 'nɛ̱hya yø mmɛ̱ngu̱ Cilicia, 'nɛ̱hya yø mmɛ̱ngu̱ Asia, gä tønhma̱hya̱ ra̱ Teba.
9 Levantaram-se, porém, alguns que eram da sinagoga chamada dos libertos, dos cireneus, dos alexandrinos, dos da Cilícia e da Ásia, e disputavam com Estêvão;
10 Pɛ hi̱mbi̱ zä xtá̱ ndäjpa̱ rá̱ hya̱, porque ra̱ Espíritu Santo di bɛ̱nnba̱bi̱ ra̱ hya̱ mma̱nna̱ Teba.
10 e não podiam resistir à sabedoria e ao Espírito com que falava.
11 Asta̱ bi̱ da̱hra̱ mɛ̱nyu̱ 'da p'ʉya, sifi ngue da̱ ma̱ ngue xi 'yøde ngue ya̱ ma̱nts'o ra̱ Teba ngue sʉhra̱ Moisés, 'nɛ̱ sʉ Oja̱.
11 Então subornaram uns homens para que dissessem: Temo-lo ouvido proferir palavras blasfemas contra Moisés e contra Deus.
12 Ja̱na̱ngue bi yʉns'yø ja̱'i̱ p'ʉya, bi̱ mpɛti yø n'yohʉ 'bɛt'o ngue yø judío, 'nɛ̱hyø xännba̱te ngue ra̱ ley. Bi bɛnt'i̱, bi zixpʉ bi̱ nja ra̱ junta.
12 Assim excitaram o povo, os anciãos, e os escribas; e investindo contra ele, o arrebataram e o levaram ao sinédrio;
13 Bi t'ɛ̱xyø ja̱'i̱ da̱ ma̱nyø fɛhni̱ p'ʉya, bi 'yɛ̱na̱:
13 e apresentaram falsas testemunhas que diziam: Este homem não cessa de proferir palavras contra este santo lugar e contra a lei;
14 Ya xtá̱ øcähe te mma̱nna̱ ngue nu̱na̱ ra̱ Jesús ra̱ mmɛ̱ngu̱ Nazaret, ɛ̱mbi̱ ngue da̱ dɛ̱mhra̱ ni̱ja̱ 'na̱. 'Nɛ̱ ɛ̱mbi̱ ngue di pähyø costumbre bi zoga̱hʉ ra̱ Moisés.
14 porque nós o temos ouvido dizer que esse Jesus, o nazareno, há de destruir este lugar e mudar os costumes que Moisés nos transmitiu.
15 Nu̱ to gä mi̱ hu̱p'ʉ ja ra̱ junta p'ʉya, hɛ̱rpa̱bi̱ rá̱ hmi̱ ra̱ Teba ngue ɛ̱ntho rá̱ hmi̱ n'na rá̱ anxɛ Oja̱.
15 Então todos os que estavam assentados no sinédrio, fitando os olhos nele, viram o seu rosto como de um anjo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.