Apocalipse 22
Ja ua ra̱ ʼdaʼyo cohi bi gomi̱ Oja̱ yø ja̱ʼi̱ (OTNNT) vs ARC
1 M'mɛfa p'ʉya, ma̱hømbi̱ 'yu̱rca̱gui̱ ra̱ anxɛ p'ʉ ja rá̱ nhu̱di̱ Oja̱ co 'nɛ̱hra̱ Dɛ'yo, ja bí pøp'ʉ n'na ra̱ ndø hogdehe di u̱nna̱ 'da'yo te. Di yoxni̱ ra̱ dehe tengu̱ gui yotra̱ xito.
1 E mostrou-me o rio puro da água da vida, claro como cristal, que procedia do trono de Deus e do Cordeiro.
2 Nu̱na̱ ra̱ da̱caye jap'ʉ ja ra̱ hni̱ni̱, ma̱de ra̱ caye o rá̱ 'yu̱ ra̱ dehe. 'Da'a̱ n'na nguadi yø hyo ra̱ dehe p'ʉya, 'bäp'ʉ yø za di u̱nna̱ 'da'yo te. 'Dɛ'ma̱ yondi̱ zʉdi ngue n'na jɛya. Porque n'nashna̱ ngu̱ n'nashna̱ zʉdi. Nu̱'ʉ yø xi ra̱ za p'ʉya, gue'a̱ ra̱ nt'øthe ua ja ra̱ xi̱mhäi'a̱.
2 No meio da sua praça e de uma e da outra banda do rio, estava a árvore da vida, que produz doze frutos, dando seu fruto de mês em mês, e as folhas da árvore são para a saúde das nações.
3 Hi̱nja̱m'mø tema̱ nts'o di̱ njap'ʉ ngue di̱ nja ra̱ castigo. Porque Oja̱ co 'nɛ̱hra̱ Dɛ'yo, nu̱p'ʉ ja ra̱ hni̱ni̱ ja rá̱ nhu̱di̱ p'ʉ. Nu̱'ʉ yø ja̱'i̱ Oja̱ p'ʉya, ja 'bʉp'ʉ ngue tha̱nne.
3 E ali nunca mais haverá maldição contra alguém; e nela estará o trono de Deus e do Cordeiro, e os seus servos o servirão.
4 Nu̱ya yø ja̱'i̱ ya, dá̱ nu̱rpa̱ rá̱ hmi̱ Oja̱, 'nɛ̱ nt'ot'ibi rá̱ thu̱hu̱ Oja̱ p'ʉ ja yø dɛ̱ yø ja̱'i̱.
4 E verão o seu rosto, e na sua testa estará o seu nome.
5 Ya hi̱n'yʉ ra̱ xu̱i̱ p'ʉ ja ra̱ hni̱ni̱. Yø ja̱'i̱ 'bʉp'ʉ, ya hi̱ngui̱ honyø lámpara di̱ nyot'i. Ni̱ xi̱ngra̱ hyadi di honi̱ ngue di yorpi. Porque guehna̱ Oja̱ yø nyot'i yø ja̱'i̱. A nu̱'ʉ yø ja̱'i̱ 'bʉp'ʉ ja ra̱ hni̱ni̱, gue'ʉ di̱ nda̱st'abi hangu̱ ra̱ pa'ʉ.
5 E ali não haverá mais noite, e não necessitarão de lâmpada nem de luz do sol, porque o Senhor Deus os alumia, e reinarão para todo o sempre.
6 Nu̱na̱ ra̱ anxɛ p'ʉya bi 'yɛ̱ngui̱:
6 E disse-me: Estas palavras são fiéis e verdadeiras. O Senhor, o Deus dos santos profetas, enviou o seu anjo, para mostrar aos seus servos as coisas que em breve hão de acontecer.
7 Nu̱na̱ ra̱ Jesús bi 'yɛ̱na̱:
7 Eis que presto venho. Bem-aventurado aquele que guarda as palavras da profecia deste livro.
8 Nu̱gä drá̱ Xuua, go dá̱ øcä ya yø hya̱ ja ua. Nu̱ te dá̱ nu̱, gue'a̱ ra̱ hya̱ nt'ot'i'a̱. Høntho dá̱ øde 'nɛ̱ da̱ nu̱'a̱ te ja ngue ga̱ nnu̱, dá̱ nda̱ntyøhmu̱ p'ʉya ngue di̱ nne xca̱ tha̱nne ra̱ anxɛ bi 'yu̱rca̱gui̱ ya yø hya̱ dá̱ nu̱.
8 E eu, João, sou aquele que vi e ouvi estas coisas. E, havendo- as ouvido e visto, prostrei-me aos pés do anjo que mas mostrava para o adorar.
9 Pɛ ra̱ anxɛ bi 'yɛ̱ngui̱:
9 E disse-me: Olha, não faças tal, porque eu sou conservo teu e de teus irmãos, os profetas, e dos que guardam as palavras deste livro. Adora a Deus.
10 Pɛ ma̱hømbi̱ 'yɛ̱ngui̱:
10 E disse-me: Não seles as palavras da profecia deste livro, porque próximo está o tempo.
11 Nu̱ ra̱ ja̱'i̱ ngue nne di siguetho rá̱ nts'oc'ɛ̱i̱, ya di siguehma̱ rá̱ nts'oc'ɛ̱i̱ 'mø ―ɛ̱na̱―. Nu̱ ra̱ ja̱'i̱ di ho da̱ 'yøtra̱ nts'o, ya di siguehma̱ da̱ 'yøtra̱ nts'o 'mø ―ɛ̱na̱―. Pɛ nu̱ ra̱ ja̱'i̱ di ho da̱ 'yøtra̱ nho, di siguehma̱ da̱ 'yøtra̱ nho. A nu̱ ra̱ ja̱'i̱ ya xa̱ u̱nná̱ mmʉi Oja̱, di siguehma̱ da̱ dɛn'Oja̱, 'yonja̱m'mø di hɛgui.
11 Quem é injusto faça injustiça ainda; e quem está sujo suje-se ainda; e quem é justo faça justiça ainda; e quem é santo seja santificado ainda.
12 Ra̱ Jesús ma̱hømbi̱ 'yɛ̱na̱:
12 E eis que cedo venho, e o meu galardão está comigo para dar a cada um segundo a sua obra.
13 A nu̱gä dí 'bʉi para za̱ntho, porque ya nmi̱ 'bʉcä p'ʉ bá̱ fʉdi bá̱ nja yø cosa ja ya. Da̱ guehya, nu̱ yø cosa ja ya, jap'ʉ rá̱ nzɛgui, pɛ nu̱gä ga̱ sigu ga̱ m'mʉi para za̱ntho.
13 Eu sou o Alfa e o Ômega, o Princípio e o Fim, o Primeiro e o Derradeiro.
14 Ra̱ mmɛ̱nthi̱ bi̱ nthɛui ra̱ ja̱'i̱ da̱ menyø he ngue hangu̱ ra̱ pa xta̱ nt'axi. Porque guehya yø ja̱'i̱ di̱ njapi da̱ zaprá̱ ndät'ä ra̱ za di u̱nna̱ 'da'yo te ya. 'Nɛ̱ di̱ njapi da̱ yʉrbʉ ja ra̱ da̱ni̱hni̱.
14 Bem-aventurados aqueles que lavam as suas vestiduras no sangue do Cordeiro, para que tenham direito à árvore da vida e possam entrar na cidade pelas portas.
15 Pɛ nu̱'ʉ yø ja̱'i̱ hi̱mbi̱ 'yɛ̱c'ɛ̱i̱ ya yø hya̱ ja ua, da̱ gop'ʉ thi'ʉ. Yø 'yɛ̱te, yø 'yots'om'mäi, yø hyote, da̱ guehyø ja̱'i̱ tha̱nne yø da̱hmu̱, 'nɛ̱hyø ma̱mbɛthani̱, gä da̱ go'a̱ thi.
15 Ficarão de fora os cães e os feiticeiros, e os que se prostituem, e os homicidas, e os idólatras, e qualquer que ama e comete a mentira.
16 Ra̱ Jesús ma̱hømbi̱ 'yɛ̱na:
16 Eu, Jesus, enviei o meu anjo, para vos testificar estas coisas nas igrejas. Eu sou a Raiz e a Geração de Davi, a resplandecente Estrela da manhã.
17 Nu̱'a̱ ra̱ Espíritu Santo co 'nɛ̱hrá̱ xisu ra̱ Dɛ'yo, i ɛ̱na̱ n'na ngu̱ n'na:
17 E o Espírito e a esposa dizem: Vem! E quem ouve diga: Vem! E quem tem sede venha; e quem quiser tome de graça da água da vida.
18 Nu̱ to gä øde hanja na̱ rá̱ hya̱ Oja̱ nt'ot'i ra̱ libro ja ua, da̱mi̱ 'yøhmʉ xa̱nho hanja na̱ ra̱ hya̱ na̱. Nu̱ to da̱ hyu̱ts'i̱ zits'ʉ ra̱ hya̱ ja ua, xquet'a̱ Oja̱ da̱ hyu̱spa̱bi̱'a̱ ra̱ nda̱te nt'ot'i ra̱ libro ja ua.
18 Porque eu testifico a todo aquele que ouvir as palavras da profecia deste livro que, se alguém lhes acrescentar alguma coisa, Deus fará vir sobre ele as pragas que estão escritas neste livro;
19 Nu̱ ra̱ ja̱'i̱ da̱ hya̱qui̱ zits'ʉ ya yø hya̱ nt'ot'i ra̱ libro ja ua, xquet'a̱ da̱ hya̱jpa̱bi̱ Oja̱ rá̱ thu̱hu̱ ra̱ ja̱'i̱ p'ʉ ja ra̱ libro nt'ot'i yø thu̱hu̱ yø ja̱'i̱ di̱ nthɛui ra̱ 'da'yo te. Ya hi̱ndi̱ njapra̱ ja̱'i̱ di̱ m'mʉp'ʉ ja ra̱ ma̱ca̱ da̱ni̱hni̱ mma̱nna̱ libro ja ua.
19 e, se alguém tirar quaisquer palavras do livro desta profecia, Deus tirará a sua parte da árvore da vida e da Cidade Santa, que estão escritas neste livro.
20 Nu̱'a̱ mma̱nya yø hya̱ ja ua, i ɛ̱na̱:
20 Aquele que testifica estas coisas diz: Certamente, cedo venho. Amém! Ora, vem, Senhor Jesus!
21 A nu̱yá, nu̱na̱ ma̱ Hmu̱hʉ Jesucristo, di ja̱pi̱ gätho'a̱hʉ. Da̱ ngu̱t'a̱tho.
21 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com todos vós. Amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.