1 Coríntios 2

Ja ua ra̱ ʼdaʼyo cohi bi gomi̱ Oja̱ yø ja̱ʼi̱ (OTNNT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ague ma̱ zi cu̱'a̱hʉ, nu̱'mø ma̱ magä p'ʉ guí 'bʉhmʉ ngue dá̱ xi'a̱hʉ rá̱ hya̱ Oja̱, hi̱ndá̱ ma̱ngä yø hya̱ ga̱ ya̱ yø ja̱'i̱ ɛ̱na̱ ngue yø ba̱mhya̱. Ni̱ xi̱ndá̱ ma̱ngä yø hya̱ nu̱'ʉ ma̱hotho da̱ nt'øde.
1 E eu, irmãos, quando fui ter convosco, anunciando-vos o testemunho de Deus, não fui com sublimidade de palavras ou de sabedoria.
2 Porque nu̱'mø ya di 'bʉcä p'ʉ ha guí 'bʉhmʉ, hønda̱ n'na ra̱ hya̱ dá̱ sänni̱ ngue ga̱ xi'a̱hʉ. Guehna̱ ra̱ hya̱ na̱ ngue ga̱ mma̱ hanja ngue bi̱ ma ma̱ cuati p'ʉ ja ra̱ pont'i̱ ra̱ Jesucristo.
2 Porque nada me propus saber entre vós, senão a Jesus Cristo, e este crucificado.
3 A nu̱'mø ya di 'bʉcä p'ʉ ha guí 'bʉhmʉ p'ʉya, gá̱ nu̱hʉ ngue hi̱ndí̱ ya̱ ma̱nzaqui. Sinoque asta̱ dí hua̱qui̱, porque dí su̱ ngue hi̱nda̱ bøngma̱nho ra̱ hya̱ ga̱ mma̱.
3 E eu estive convosco em fraqueza, e em temor, e em grande tremor.
4 Nu̱'mø ma̱ xi'a̱hʉ na̱ ra̱ hya̱ na̱, hi̱ndá̱ ma̱ngä'ʉ yø hya̱ ma̱hotho da̱ nt'øde ngue ma̱ mfa̱di̱sɛ, para ngue di tha̱p'a̱ ni̱ mmʉihʉ. Sinoque nu̱ya yø hya̱ dá̱ xi'a̱hʉ, guesɛ ra̱ Espíritu Santo i ja rá̱ ts'ɛdi ngue bi xoc'a̱ ni̱ mmʉihʉ para ngue da̱ di̱nni̱ n'yomfɛ̱ni̱hʉ xa̱nho hanja na̱ ra̱ hya̱ na̱.
4 A minha linguagem e a minha pregação não consistiram em palavras persuasivas de sabedoria, mas em demonstração do Espírito de poder;
5 Ja̱na̱ngue nu̱na̱ ni̱ nt'ɛ̱c'ɛ̱i̱hʉ ja ya, guehna̱ Oja̱ jasɛ rá̱ ts'ɛdi bi thɛ na̱ ra̱ hya̱ na̱. Hi̱nga̱ guep'ʉ ja yø hya̱ yø ja̱'i̱ nu̱'ʉ ɛ̱na̱ ngue yø ba̱mhya̱ bi thɛ na̱ ra̱ hya̱ na̱.
5 para que a vossa fé não se apoiasse na sabedoria dos homens, mas no poder de Deus.
6 Pɛ nu̱p'ʉ 'bʉhyø ja̱'i̱ ngue ya xa̱ nzɛhyø nt'ɛ̱c'ɛ̱i̱, guehya dí xicä ra̱ hya̱ nu̱'a̱ ma̱jua̱ni̱ ngue di gohi ngue yø ba̱mhya̱ yø ja̱'i̱. Pɛ nu̱na̱ ra̱ hya̱ na̱, hi̱nga̱ guehna̱ ra̱ hya̱ pa̱'ʉ yø ja̱'i̱ ɛ̱na̱ ngue yø ba̱mhya̱ 'bʉcua ja ra̱ xi̱mhäi yø hya̱ na̱. Ni̱ xi̱nga̱ gue'a̱ te ra̱ hya̱ pa̱'ʉ yø ja̱'i̱ di̱ ma̱nda ua ja ra̱ xi̱mhäi yø hya̱ na̱. Porque nu̱ te ra̱ hya̱ pa̱'ʉ, da̱ thotho'a̱.
6 Na verdade, entre os perfeitos falamos sabedoria, não porém a sabedoria deste mundo, nem dos príncipes deste mundo, que estão sendo reduzidos a nada;
7 A nu̱na̱ ra̱ hya̱ ngue ma̱jua̱ni̱ di gohi ngue yø ba̱mhya̱ yø ja̱'i̱, guehna̱ rá̱ hya̱ Oja̱ dí̱ mma̱ngä na̱. Nu̱'mø yø pa xa̱ thogui, nu̱ yø ja̱'i̱ mi̱ 'bʉcua ja ra̱ xi̱mhäi hi̱mbi̱ ba̱di̱ hanja na̱ ra̱ hya̱ na̱. Hante ngue di hocra̱ xi̱mhäi Oja̱, ya xi zänni̱ te 'bɛ'a̱ di̱ njam'mɛfa ngue ha di̱ njap'ʉ di̱ nya̱mma̱ tehʉ.
7 mas falamos a sabedoria de Deus em mistério, que esteve oculta, a qual Deus preordenou antes dos séculos para nossa glória;
8 Nu̱'ʉ yø ts'ʉt'abi ua ja ra̱ xi̱mhäi, hi̱njombi̱ n'yo yø mmʉi ngue xta̱ mba̱di̱ hanja na ra̱ hya̱ na̱. Porque nu̱'mø ngue xta̱ ndi̱nyø mmʉi yø ja̱'i̱ hanja na̱ ra̱ hya̱ na̱, nu̱na̱ ma̱ Hmu̱hʉ Jesucristo ma̱guesɛ, ya hi̱nxta̱ mma ma̱ cuati ra̱ pont'i̱ 'mø.
8 a qual nenhum dos príncipes deste mundo compreendeu; porque se a tivessem compreendido, não teriam crucificado o Senhor da glória.
9 Bi̱ nja tengu̱tho ra̱ hya̱ mma̱mp'ʉ ja ra̱ Ma̱ca̱ Libro ngue ɛ̱na̱: “Nu̱na̱ Oja̱, ya xa̱ nzänni̱ te da̱ japyø ja̱'i̱ nu̱'ʉ di̱ ma̱di̱. Guehna̱ rá̱ nja̱pi̱ Oja̱ hi̱njonni̱ ja̱'i̱ di pøni̱ ngue di pa̱di̱ hanja na̱. Porque hi̱nja̱m'mø 'be bi̱ nja'a̱ te mi̱ ja ngue da̱ 'yøt'Oja̱”.
9 Mas, como está escrito: As coisas que olhos não viram, nem ouvidos ouviram, nem penetraram o coração do homem, são as que Deus preparou para os que o amam.
10 Pɛ Oja̱ bá̱ pɛnnga̱hʉ ra̱ Espíritu Santo, gue'a̱ bi 'yøt'e ngue bi di̱nma̱ mmʉihʉ hanja na̱ ra̱ hya̱ na̱. Porque ra̱ Espíritu Santo i pa̱di̱ gätho'a̱ te rá̱ n'yomfɛ̱ni̱ Oja̱'a̱.
10 Porque Deus no-las revelou pelo seu Espírito; pois o Espírito esquadrinha todas as coisas, mesmos as profundezas de Deus.
11 Nú̱ n'na ra̱ ja̱'i̱ ya, hi̱njongui̱ pa̱rpi̱ te ja rá̱ n'yomfɛ̱ni̱. Hønsɛ ra̱ ja̱'i̱ pa̱sɛ te mbɛ̱mp'ʉ ja rá̱ n'yomfɛ̱ni̱. Xquet'a̱ njarbʉtho Oja̱ ya, hi̱njonni̱ ja̱'i̱ da̱ zä da̱ ba̱di̱ te ja rá̱ n'yomfɛ̱ni̱ Oja̱. Sinoque hønsɛ ra̱ Espíritu Santo i pa̱di̱ xa̱nho te ja rá̱ n'yomfɛ̱ni̱ Oja̱.
11 Pois, qual dos homens entende as coisas do homem, senão o espírito do homem que nele está? assim também as coisas de Deus, ninguém as compreendeu, senão o Espírito de Deus.
12 Ja̱na̱ngue nu̱jʉ, hi̱nga̱ gue'ʉ yø hya̱ yø ba̱mhya̱ 'bʉcua ja ra̱ xi̱mhäi na̱ ra̱ hya̱ dí pa̱hmʉ. Oja̱'a̱ bá̱ pɛnnga̱hʉ ra̱ Espírito Santo ngue gda̱ pa̱hmʉ hanja na̱ rá̱ nja̱pi̱ Oja̱ di 'dacjʉ.
12 Ora, nós não temos recebido o espírito do mundo, mas sim o Espírito que provém de Deus, a fim de compreendermos as coisas que nos foram dadas gratuitamente por Deus;
13 Ja̱na̱ngue nu̱na̱ ra̱ hya̱ dí̱ mma̱nya, hi̱nga̱ guehya yø hya̱ ngue ma̱ n'yomfɛ̱ni̱sɛ dí̱ mma̱, sinoque ra̱ Espíritu Santo i xännga̱ ra̱ hya̱ dí xihyø ja̱'i̱ nu̱ya n'youi ra̱ Espíritu Santo.
13 as quais também falamos, não com palavras ensinadas pela sabedoria humana, mas com palavras ensinadas pelo Espírito Santo, comparando coisas espirituais com espirituais.
14 Pɛ yø ja̱'i̱ hi̱ngui̱ n'youi ra̱ Espíritu Santo hi̱ngui̱ sä da̱ di̱nyø mmʉi hanja na̱ ra̱ hya̱ xännga̱hʉ ra̱ Espíritu Santo. Ɛ̱mbi̱ ngue hi̱ngrá̱ ba̱mhya̱ ra̱ ja̱'i̱ mma̱nna̱ ra̱ hya̱ na̱. Hi̱ngui̱ pa̱di̱ hanja, porque hi̱ngui̱ n'youi ra̱ Espíritu Santo.
14 Ora, o homem natural não aceita as coisas do Espírito de Deus, porque para ele são loucura; e não pode entendê-las, porque elas se discernem espiritualmente.
15 A nu̱ yø ja̱'i̱ n'youi ra̱ Espíritu Santo i sä ha̱cra̱ güɛnda xa̱ndønho hanja na̱ ra̱ hya̱ na̱. 'Nɛ̱ hi̱ngui̱ sä to da̱ 'yɛ̱mbi̱ ngue hi̱nga̱ gue'a̱ te ra̱ hya̱ i̱ mma̱.
15 Mas o que é espiritual discerne bem tudo, enquanto ele por ninguém é discernido.
16 Porque nt'ot'i p'ʉ ja ra̱ Ma̱ca̱ Libro ra̱ hya̱ ngue ɛ̱na̱: “¿Te'o ni̱ ja̱'i̱ da̱ zä da̱ ba̱rpa̱bi̱ rá̱ n'yomfɛ̱ni̱'a̱ ma̱ Hmu̱hʉ? ¿Te'o da̱ 'yɛ̱na̱ ngue bi̱ m'mʉhrá̱ xännba̱te Oja̱ ngue bi xännbi̱ te øt'e?” Pɛ nu̱jʉ, ra̱ Espíritu Santo'a̱ dí̱ n'yohʉ, 'nɛ̱ gue'a̱ ra̱ Espíritu Santo øt'e ngue dí ti̱mhmʉ zits'ʉ hanja rá̱ n'yomfɛ̱ni̱ ra̱ Cristo.
16 Pois, quem jamais conheceu a mente do Senhor, para que possa instruí-lo? Mas nós temos a mente de Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.