Romanos 6
Tenango Otomi NT (OTN_WBT) vs NTLH
1 ¿Ndana̱ ɛxa̱ ja ngue ga̱ øthʉ ya'mø? ¿Ua sä ngue ga̱ sigue ga̱ øthʉ yø ts'oqui n'namhma̱ ngue nu̱na̱ Oja̱ ma̱n'na xa̱ngu̱ rá̱ ma̱te di 'dacjʉ?
1 Portanto, o que vamos dizer? Será que devemos continuar vivendo no pecado para que a graça de Deus aumente ainda mais?
2 Nu̱'a̱, hi̱ngui̱ sä'a̱ ngue ga̱ sigue ga̱ øthʉ yø ts'oqui. Sinoque ya bi zɛp'ʉ'a̱ te ra̱ ts'oqui xtá̱ øthʉ m'mɛt'o. ¿To go ɛ̱na̱ ngue ga̱ sigue ga̱ øthʉ yø ts'oqui?
2 É claro que não! Nós já morremos para o pecado; então como podemos continuar vivendo nele?
3 ¿Ua hi̱nguí̱ pa̱hmʉ ngue nu̱ to gätho ya dá̱ nxixya̱hʉ, ya dá̱ mbɛnthʉ ra̱ Jesucristo? Nu̱'a̱ i du̱'a̱, xquet'a̱ tengu̱tho 'mø ya dá̱ tu̱hʉ.
3 Com certeza vocês sabem que, quando fomos batizados para ficarmos unidos com Cristo Jesus, fomos batizados para ficarmos unidos também com a sua morte.
4 Nu̱'mø ma̱ nxixya̱hʉ, ya dí ør'ma̱ güɛndahʉ ngue ya bi zɛp'ʉ'a̱ ra̱ nts'o xtá̱ øthʉ m'mɛt'o. Ɛ̱̱ntho ya bi̱ ma nt'äguiga̱hʉ tengu̱tho ra̱ Cristo ngue bi t'ägui. Pɛ nu̱na̱ ra̱ Cristo conná̱ ts'ɛdi rá̱ Papá bi japi ngue bi bɛ̱nna̱te p'ʉ bi t'ägui. A nu̱jʉ ya, tengʉtho 'mø ya dá̱ bɛ̱nna̱tehʉ ngue ma̱'da'yo dá̱ m'mʉhmʉ.
4 Assim, quando fomos batizados, fomos sepultados com ele por termos morrido junto com ele. E isso para que, assim como Cristo foi ressuscitado pelo poder glorioso do Pai, assim também nós vivamos uma vida nova.
5 Porque nu̱'mø dí øthʉ ra̱ güɛnda ngue ya dá̱ tu̱hʉ tengu̱tho ra̱ Cristo ngue bi du̱, xquet'a̱ ya dí øthʉ ra̱ güɛnda ngue ya ma̱'da'yo høndá̱ m'mʉhmʉ tengu̱tho ra̱ Cristo ngue ma̱'da'yo bi̱ m'mʉi.
5 Pois, se fomos unidos com ele por uma morte igual à dele, assim também seremos unidos com ele por uma ressurreição igual à dele.
6 Nu̱'mø mi̱ 'dømbʉ ja ra̱ pont'i̱ ra̱ Cristo, tengu̱tho 'mø ngue ma̱ do'yohʉ bi 'dø'mi̱. Porque ya bi zɛp'ʉ yø ts'oqui xtá̱ øthʉ m'mɛt'o, ya hi̱nni̱ mantho di̱ ma̱ndaga̱hʉ ra̱ ts'oqui tengu̱tho 'mø gdi øt'e ngue ma̱ hmu̱hʉ'a̱.
6 Pois sabemos que a nossa velha natureza pecadora já foi morta com Cristo na cruz a fim de que o nosso eu pecador fosse morto, e assim não sejamos mais escravos do pecado.
7 Porque nu̱ ra̱ ja̱'i̱ øtrá̱ güɛnda ngue bi du̱ rá̱ do'yo, ya bi hyɛp'ʉ ra̱ ts'oqui.
7 Pois quem morre fica livre do poder do pecado.
8 Pɛ nu̱'mø dí ør'ma̱ güɛnda ngue ya dá̱ tu̱hʉ 'mø mi̱ du̱ ra̱ Cristo, ya dí ɛ̱c'ɛ̱i̱hʉ ngue ma̱'da'yo høndá̱ m'mʉhmʉ tengu̱tho ra̱ Cristo ngue ma̱'da'yo hømbi̱ m'mʉi.
8 Se já morremos com Cristo, cremos que também viveremos com ele.
9 Porque dí pa̱hmʉ ngue nu̱'mø mi̱ du̱ ra̱ Cristo, bi bɛ̱nna̱te, 'nɛ̱ ya hi̱nni̱ mantho da̱ du̱. Sinoque 'bʉi para za̱ntho.
9 Sabemos que Cristo foi ressuscitado e nunca mais morrerá, pois a morte não tem mais poder sobre ele.
10 Ra̱ Cristo n'na ndi̱tho bi du̱ conná̱ nguehyø ts'oqui yø ja̱'i̱. A nu̱ya ngue ya 'bʉi, ga̱ 'bʉhya ngue ørpa̱bi̱ rá̱ pähä Oja̱.
10 A sua morte foi uma morte para o pecado e valeu de uma vez por todas. E a vida que ele vive agora é uma vida para Deus.
11 Da̱ guecjʉ ya, ma ga̱ njathʉ p'ʉya, ga̱ øthʉ ngue ya bi zɛp'ʉ ra̱ ts'oqui ngue ya ma̱ n'yohʉ ra̱ Jesucristo. Ya gdá̱ 'bʉhmʉ'a̱ ya ngue ga̱ ørpa̱hʉ rá̱ pähä Oja̱.
11 Assim também vocês devem se considerar mortos para o pecado; mas, por estarem unidos com Cristo Jesus, devem se considerar vivos para Deus.
12 Ja̱na̱ngue nu̱yá, mɛ̱nte yø pa dí 'bʉhmʉ ua ja ra̱ xi̱mhäi, ya hi̱nni̱ mantho ga̱ u̱nhnʉ ra̱ 'yu̱'a̱ ra̱ ts'oqui. Hi̱nga̱ nnehʉ ngue da̱ da̱jpa̱hʉ'a̱ tengue rá̱ pähäsɛ ma̱ do'yohʉ.
12 Portanto, não deixem que o pecado domine o corpo mortal de vocês e faça com que vocês obedeçam aos desejos pecaminosos da natureza humana.
13 Hi̱nga̱ u̱nna̱ 'yu̱ ma̱ mmʉihʉ ngue ga̱ øthʉ ra̱ nts'o. Sinoque ma ga̱ u̱nma̱ mmʉihʉ Oja̱ ngue ra̱ nho ga̱ øthʉ. Porque ya ma̱'da'yo høndá̱ m'mʉhmʉ.
13 E também não entreguem nenhuma parte do corpo de vocês ao pecado, para que ele a use a fim de fazer o que é mau. Pelo contrário, como pessoas que foram trazidas da morte para a vida, entreguem-se completamente a Deus, para que ele use vocês a fim de fazerem o que é direito.
14 Nu̱'a̱ ra̱ ts'oqui xí bɛnnga̱ ma̱ mmʉi ngue ma̱di̱ ma̱ndaga̱hʉ, ya hi̱nni̱ mantho di̱ ma̱ndaga̱hʉ'a̱ ya. Nu̱'a̱ ra̱ ley mi̱ ha̱xra̱ güɛnda ngue ma̱ ts'oquihʉ, ya hi̱nni̱ mantho ha̱sca̱hʉ ra̱ güɛnda'a̱ ya. Porque Oja̱, ra̱ ma̱tetho bi 'yøt'e ngue bi ya̱ngthoga̱hʉ.
14 O pecado não dominará vocês, pois vocês não são mais controlados pela lei , mas pela graça de Deus.
15 Ya bi̱ nya̱mma̱ tehʉ, pɛ hi̱nga̱ gue'a̱ ngue ga̱ øthʉ te gä mma̱mp'ʉ ja ra̱ ley i̱ nya̱mma̱ tehʉ. Sinoque Oja̱ ra̱ ma̱tetho bi 'yøt'e ngue bi hoga̱ ma̱ ts'oquihʉ. Xi ya, ngue ya bi̱ ma ma̱hoqui ma̱ ts'oquihʉ, ¿ua sä ga̱ sigue hønga̱ øthʉ yø ts'oqui? Nu̱'a̱ ya hi̱n'na̱'a̱.
15 O que é que isso quer dizer? Vamos continuar pecando porque não somos mais controlados pela lei , mas pela graça de Deus? É claro que não!
16 Ya guí pa̱hmʉ ngue nu̱'mø ga̱ homma̱ hmu̱ di̱ ma̱ndaga̱hʉ, ya dí ohʉ rá̱ 'yɛ'a̱ ma̱ hmu̱hʉ. Ja̱na̱ngue nu̱yá, nu̱'mø ga̱ øt'e ngue ma̱ hmu̱hʉ'a̱ ra̱ ts'oqui, ya jatho ngue ga̱ tu̱hʉ 'mø. Pɛ nu̱'mø ga̱ øt'e ngue ma̱ hmu̱hʉ Oja̱, ya di hoga̱ ma̱ ts'oquihʉ.
16 Pois vocês sabem muito bem que, quando se entregam a alguma pessoa para serem escravos dela, são, de fato, escravos dessa pessoa a quem vocês obedecem. Assim sendo, vocês podem obedecer ao pecado, que produz a morte, ou podem obedecer a Deus e ser aceitos por ele.
17 A nu̱gä, da̱di ja ma̱mma̱di Oja̱ porque ya gá̱ hyɛhmʉ p'ʉ ra̱ ts'oqui xí bɛnt'a̱ ni̱ mmʉihʉ. 'Nɛ̱ ya gá̱ u̱nni̱ mmʉi gá̱ 'yɛ̱c'ɛ̱i̱'a̱ ra̱ hya̱ bi sän'na̱hʉ.
17 Mas damos graças a Deus porque vocês, que antes eram escravos do pecado, agora já obedecem de todo o coração às verdades que estão nos ensinamentos que receberam.
18 Ya bá̱ njʉc'a̱hʉ p'ʉ ja ra̱ ts'oqui. A nu̱yá, gä gue'a̱ ra̱ nho guí̱ nnøpe ni̱ hmu̱hʉ ya.
18 Vocês foram libertados do pecado e se tornaram escravos de Deus para fazer o que é direito.
19 Nu̱na̱ ra̱ hya̱ dí̱ mma̱ngä, dí honi̱ te nna̱ hyɛjpa̱ ra̱ hya̱, n'namhma̱ ngue da̱ di̱ni̱ xa̱nho ni̱ mmʉihʉ hanja ra̱ hya̱. A nu̱yá, nu̱'mø yø pa xa̱ thogui, xcá̱ u̱nhnʉ ra̱ 'yu̱'a̱ ra̱ nts'o ngue mi̱ ta̱p'a̱hʉ, ma̱thoguitho yø ts'oqui xcá̱ 'yøthʉ. Pɛ nu̱yá, da̱mi̱ u̱nni̱ mmʉihʉ ngue gä ra̱ nho gui 'yøthʉ ya. Ja̱na̱ngue nu̱'a̱ te gä gui 'yøthʉ, da̱ gue'a̱ te rá̱ 'bɛfi Oja̱ gui 'yøthʉ.
19 Falo com palavras bem simples porque vocês ainda são fracos. No passado vocês se entregaram inteiramente como escravos da imoralidade e da maldade para servir o mal. Entreguem-se agora inteiramente como escravos daquilo que é direito para viver uma vida dedicada a Deus.
20 Nu̱'mø yø pa xa̱ thogui ngue gä ra̱ nts'o xtá̱ øthʉ, hi̱nmi̱ pa̱di̱ ga̱ øthʉ ra̱ nho.
20 Quando eram escravos do pecado, vocês não faziam o que é direito.
21 ¿Teni̱ 'bɛ'a̱ dá̱ ta̱hmʉ ngue'a̱ ra̱ nts'o xtá̱ øthʉ? Porque ra̱ 'bɛ'isätho te xtá̱ øthʉ. Gä ra̱ nda̱te bá̱ n'youi.
21 Porém o que é que vocês receberam de bom quando faziam aquelas coisas de que agora têm vergonha? Pois o resultado de tudo aquilo é a morte.
22 Pɛ nu̱yá, ya dá̱ pømhmʉ p'ʉ ja ra̱ ts'oqui ya, ya yø mɛfiga̱hʉ Oja̱ ya. Ja̱na̱ngue ya yø ja̱'i̱ga̱hʉ Oja̱ 'nɛ̱ ya di 'dacjʉ ra̱ te para za̱ntho.
22 Mas agora vocês foram libertados do pecado e são escravos de Deus. Com isso vocês ganham uma vida completamente dedicada a ele, e o resultado é que vocês terão a vida eterna.
23 Nu̱'a̱ ra̱ nju̱t'i̱ ngue ra̱ ts'oqui, gue'a̱ ra̱ nda̱te'a̱. Pɛ nu̱'a̱ di u̱n'Oja̱, gue'a̱ ra̱ te para za̱ntho di 'dacjʉ rá̱ngue dí̱ n'yohʉ ma̱ Hmu̱hʉ Jesucristo.
23 Pois o salário do pecado é a morte, mas o presente gratuito de Deus é a vida eterna, que temos em união com Cristo Jesus, o nosso Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.