Atos 1

Tenango Otomi NT (OTN_WBT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ague Teófilo, nu̱na̱ rá̱ mʉdi ra̱ libro dá̱ ot'i, gä dá̱ cuatra̱ sʉcua̱ te gä bá̱ ørbʉ bá̱ fʉdi bi̱ nxännba̱te ra̱ Jesús,
1 Prezado Teófilo, No primeiro livro que escrevi, contei tudo o que Jesus fez e ensinou, desde o começo do seu trabalho
2 asta̱ gue'mø mi̱ ma ma̱hɛ̱ts'i̱. Pɛ hante da̱ ma ma̱ya̱, nu̱ya yø xädi xi huanhni̱ ngue yø representante, bi xifi te nnepra̱ Espíritu Santo da̱ 'yøt'e.
2 até o dia em que ele foi levado para o céu. Antes de ir para o céu, ele deu ordens, pelo poder do Espírito Santo, aos homens que ele havia escolhido como apóstolos .
3 Porque nu̱'mø mi̱ bɛ̱nna̱te p'ʉ bi t'ägui, søp'ʉ 'bʉhyø xädi ra̱ Jesús ngue ya̱ui. Mɛ̱nte gue'a̱ nyote ma̱ pa, njandyatho bi̱ hnu̱ ra̱ Jesús. Ja̱na̱ngue bi fa̱di̱ ngue ma̱jua̱ni̱ 'bʉi ma̱høn'a̱. Bi opa̱n'yu̱ yø xädi ra̱ Jesús ngue ha di̱ njap'ʉ di zo rá̱ 'yɛ Oja̱ yø ja̱'i̱.
3 Depois da sua morte, Jesus apareceu a eles de muitas maneiras, durante quarenta dias, provando, sem deixar dúvida nenhuma, que estava vivo. Os apóstolos viram Jesus, e ele conversava com eles a respeito do Reino de Deus .
4 Nu̱'mø tobe 'dap'ʉ 'bʉhmʉ yø xädi ra̱ Jesús, bi xifi ngue hi̱nda̱ bømp'ʉ ja ra̱ hni̱ni̱ Jerusalén. Bi 'yɛ̱mbi̱: ―Da̱mi̱ tømhmʉ na̱ ra̱ hya̱ ya xtá̱ xi'a̱hʉ ngue di ya̱t'a̱hʉ ma̱ Papágä.
4 Um dia, quando estava com os apóstolos, Jesus deu esta ordem:
5 Ma̱jua̱ni̱ ngue bi 'yøtra̱ nxixya̱ ra̱ Xuua conna̱ dehe, pɛ ya hi̱mma̱ ya'atho yø pa di ha̱'a̱hʉ ra̱ ts'ɛdi ra̱ Espíritu Santo ya.
5 Pois, de fato, João batizou com água, mas daqui a poucos dias vocês serão batizados com o Espírito Santo.
6 Ma̱hømbi̱ nya̱ui yø xädi ra̱ Jesús. Pɛ bi 'yørpa̱ ra̱ nt'änni̱ ya yø xädi, bi 'yɛ̱mbi̱: ―Ague grá̱ Hmu̱, ¿ua guehyø pa ja ua gui 'yøt'e ngue di̱ mma̱ndasɛ yø ja̱'i̱ ua ja ra̱ häi Israel?
6 Certa vez, os apóstolos estavam reunidos com Jesus. Então lhe perguntaram: — É agora que o senhor vai devolver o
7 Mi̱ da̱hra̱ Jesús, bi 'yɛ̱mbi̱: ―Nu̱'a̱ ra̱ hya̱ xa̱ nzänna̱ Papá da̱ 'yøt'e, hi̱ngui̱ ja ngue go guí pa̱hmʉ tema̱ pa, ogue tema̱ ora da̱ni̱ nja'a̱.
7 Jesus respondeu:
8 Pɛ di ha̱'a̱hʉ ra̱ ts'ɛdi ra̱ Espíritu Santo ngue gui japhʉ ma̱jua̱ni̱ yø ja̱'i̱ te'ogä. Ngu̱na̱ ra̱ hya̱ gui xihmʉ yø ja̱'i̱ 'bʉp'ʉ Jerusalén, gätho mi̱'da yø ja̱'i̱ 'bʉp'ʉ ja ra̱ häi Judea, da̱ guep'ʉ ja ra̱ häi Samaria, asta̱ gue'mø gá̱ täthʉ rá̱ ngʉni̱ nxi̱mhäi.
8 Porém, quando o Espírito Santo descer sobre vocês, vocês receberão poder e serão minhas testemunhas em Jerusalém, em toda a Judeia e Samaria e até nos lugares mais distantes da terra.
9 Mi̱ juadi bi̱ ma̱nna̱ ra̱ hya̱ bi̱ ma̱mp'ʉya, hɛ̱tho yø xädi ha i̱ ma ma̱ya̱ ra̱ Jesús. Bi yʉrbʉ ja n'na ra̱ gu̱i̱ p'ʉya, ya hi̱nni̱ mantho bi hyandi̱.
9 Depois de ter dito isso, Jesus foi levado para o céu diante deles. Então uma nuvem o cobriu, e eles não puderam vê-lo mais.
10 Hi̱ngui̱ hɛgui hantho ma̱hɛ̱ts'i̱ ha i̱ mpa. Mi̱ nu̱ p'ʉya, 'bäp'ʉ yoho yø anxɛ, he yø t'axca̱he.
10 Eles ainda estavam olhando firme para o céu enquanto Jesus subia, quando dois homens vestidos de branco apareceram perto deles
11 Bi 'yɛ̱mbʉya: ―Ague gyø mmɛ̱ngu̱hʉ Galilea, ¿hanja ngue guí hanthʉ ma̱ya̱? Ya gá̱ nu̱hʉ ngue bi̱ ma ma̱hɛ̱ts'i̱ ra̱ Jesús, pɛ ma̱hønda̱ ɛ̱p'ʉ tengu̱tho guí̱ nu̱hʉ ngue i̱ ma ya.
11 e disseram: — Homens da Galileia, por que vocês estão aí olhando para o céu? Esse Jesus que estava com vocês e que foi levado para o céu voltará do mesmo modo que vocês o viram subir.
12 Nu̱ya yø xädi ma̱mbi̱ 'bʉp'ʉ ja ra̱ nyu̱ni̱ ja ra̱ mbonza ja yø olivos, bá̱ ɛ̱hɛ̱, bi zø'a̱ Jerusalén. Nu̱na̱ ra̱ nyu̱ni̱ na̱, guerpʉtho ngue Jerusalén, comma̱ n'na kilómetro.
12 Então os apóstolos desceram o monte das Oliveiras e voltaram para Jerusalém (o monte fica mais ou menos a um quilômetro da cidade).
13 Mi̱ zømp'ʉ ja ra̱ hni̱ni̱ p'ʉya, bi̱ nexpʉ ja ra̱ tøca̱ngu̱ mi̱ nsäya. Nu̱ya yø xädi, guehna̱ ra̱ Bɛdu, ra̱ Jacobo, ra̱ Xuua, ra̱ Andre, ra̱ Lipe, ra̱ Toma, ra̱ Bartolomé, ra̱ Mateo, ra̱ Jacobo nu̱na̱ rá̱ ts'ʉnt'ʉ ra̱ Alfeo, ra̱ Simu̱ nu̱na̱ n'yohʉ ra̱ partido ngue ra̱ zelote, ra̱ Judas nu̱na̱ rá̱ n'yohʉ ra̱ Jacobo.
13 Quando chegaram à cidade, eles foram até a sala onde estavam hospedados, a qual ficava no andar de cima da casa. Os apóstolos eram estes: Pedro, João, Tiago, André, Filipe, Tomé, Bartolomeu, Mateus, Tiago, filho de Alfeu, Simão, o nacionalista, e Judas, filho de Tiago.
14 Gätho ya p'ʉya, 'dap'ʉ bi̱ mpɛti ngue mmat'Oja̱. Mi̱ 'bʉp'ʉ mi̱'da yø xisu, 'nɛ̱hra̱ Ma̱ya rá̱ mamá ra̱ Jesús, 'nɛ̱'ʉ yø cu̱ ra̱ Jesús.
14 Eles sempre se reuniam todos juntos para orar com as mulheres, a mãe de Jesus e os irmãos dele.
15 N'na ra̱ pa p'ʉya, xi̱ mpɛti comma̱ n'na ciento 'nɛ̱ 'däte nja̱'i̱. Bi̱ nangra̱ Bɛdu p'ʉya, bi̱ m'mäp'ʉ ma̱de 'bʉhyø 'yɛ̱c'ɛ̱i̱. Bi 'yɛ̱mbʉya:
15 Num desses dias de reunião, estavam presentes mais ou menos cento e vinte seguidores de Jesus. Nessa reunião Pedro se levantou e disse:
16 ―Ague ma̱ zi cu̱'a̱hʉ, jatho ngue di̱ nja'a̱ te nt'ot'i p'ʉ ja ra̱ Ma̱ca̱ Libro. Porque ra̱ David, ra̱ Espíritu Santo bi bɛ̱nnba̱bi̱ na̱ ra̱ hya̱ bi 'yot'i ngue bi̱ ma̱ te da̱ thohra̱ Judas. A nu̱na̱ ra̱ Judas, guehna̱ bi̱ m'mɛt'o ngue bi̱ zixyø ja̱'i̱ bi bɛntra̱ Jesús.
16 — Meus irmãos, tinha de acontecer aquilo que o Espírito Santo, por meio de Davi, disse nas Escrituras Sagradas a respeito de Judas, que foi o guia daqueles que prenderam Jesus.
17 Ma̱ma̱ n'yogähe na̱ ra̱ Judas, porque xquet'a̱ bi tocabi ra̱ 'bɛfi ngue rá̱ representante ra̱ Jesús.
17 Judas era do nosso grupo e foi escolhido para tomar parte no nosso trabalho.
18 A nu̱na̱ p'ʉya, nu̱'a̱ rá̱ nzäbi bi da̱ha̱ ngue bi dä ra̱ Jesús, bi thän'a̱ n'na ra̱ häi. Nu̱na̱ ra̱ häi na̱, ja bi du̱p'ʉ ra̱ Judas ngue bi dägui, i̱ m'mänya̱. Bi bøni̱ gätho yø xɛ̱fo ngue bi føgue.
18 (Com o dinheiro que tinha recebido pelo seu crime, Judas comprou um terreno. Nesse terreno ele caiu e se arrebentou, e os seus intestinos se esparramaram.
19 Nu̱'mø mi̱ 'yøhyø mmɛ̱ngu̱ Jerusalén te bi̱ nja, i hu̱tra̱ häi ngue ra̱ Acéldama, gue'a̱ ra̱ hya̱ ga̱ ya̱ yø ja̱'i̱'a̱. I̱ nne da̱ ma̱, ni̱ hu̱ ra̱ häi ngue ra̱ ji.
19 Todos os moradores de Jerusalém ficaram sabendo disso. Por isso deram àquele terreno o nome de “Aceldama”, que na língua deles quer dizer “Campo de Sangue.”)
20 Ngu̱na̱ ra̱ hya̱ bi cuarpʉ ja ra̱ libro ngue yø Salmo ra̱ David, bi 'yɛ̱na̱: “Da̱ du̱ ra̱ mmɛ̱nni̱gu̱, ya hi̱njondi̱ m'mʉp'ʉ ja rá̱ ngu̱”, bi 'yɛ̱na̱. Xquet'a̱ bi 'yɛ̱na̱: “Ndan'yo to di thojpa̱ rá̱ 'bɛfi”.
20 E Pedro continuou: — Isto é o que está escrito no Livro dos Salmos: “Que a casa dele fique abandonada, e ninguém mais more nela!” — E também diz: “Que outra pessoa faça o trabalho que ele fazia!”
21 A nu̱ua dí 'bʉhmʉ ya, 'bʉcua 'da yø n'yohʉ ngue hi̱ngui̱ hɛga̱he mɛ̱nte yø pa dá̱ n'yohe ra̱ Hmu̱ Jesús.
21 — ausente —
22 Bi̱ nu̱p'ʉ bi xixya̱bi̱ ra̱ Xuua, 'nɛ̱ bi̱ nu̱ 'mø mi̱ ma ma̱hɛ̱ts'i̱. A nu̱yá, jatho ngue da̱ guehya 'da yø n'yohʉ ya, da̱ t'ɛ̱ts'i̱ ngue 'dap'ʉ ga̱ n'yohe ngue di ja ma̱jua̱ni̱ p'ʉ bi bɛ̱nna̱te ra̱ Jesús.
22 — ausente —
23 Bi thanhni̱ yo nc'ɛ̱i̱ p'ʉya, ra̱ Matías 'nɛ̱hra̱ José. Nu̱na̱ ra̱ José p'ʉya, ja mi̱'da yø thu̱hu̱ ngue i Barsabás 'nɛ̱ i Justo.
23 E foram apresentados dois homens: José, chamado Barsabás, que tinha o apelido de Justo, e Matias.
24 Mi̱ mat'Oja̱ yø ja̱'i̱ p'ʉya, bi 'yɛ̱na̱: ―Ma̱ Oja̱'i̱, nu̱'i̱ guí pa̱rpa̱bi̱ yø n'yomfɛ̱ni̱ yø ja̱'i̱. Da̱mi̱ 'yu̱hya ndana̱ guí huanhya yo nc'ɛ̱i̱ 'bʉcua ya.
24 Em seguida oraram, dizendo: — Senhor, tu conheces o coração de todos. Mostra agora qual dos dois escolheste
25 Nu̱na̱ ra̱ n'yohʉ guí huanhni̱, di thocra̱ 'bɛfi, ngue ra̱ representante mi̱ pɛhra̱ Judas, nu̱na̱ bi hyɛp'ʉ rá̱ 'bɛfi 'mø mi̱ 'yøtra̱ ts'oqui, nu̱p'ʉ ni̱ 'yu̱p'ʉ di̱ ma, ja i̱ map'ʉ.
25 para trabalhar conosco como apóstolo, pois Judas abandonou este trabalho e foi para o lugar que ele merecia.
26 Bi gʉcra̱ suerte yø ja̱'i̱ p'ʉya. Nu̱na̱ ra̱ suerte, bi̱ nthɛui ra̱ Matías. 'Bexque'a̱ ra̱ ora'a̱ p'ʉya, 'dap'ʉ bi̱ n'yohʉ'ʉ 'dɛ'ma̱'da nc'ɛ̱i̱ yø representante na̱ ra̱ Matías.
26 Depois fizeram um sorteio para escolher um dos dois. O nome sorteado foi o de Matias, que se juntou ao grupo dos onze apóstolos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.