2 Timóteo 1

Tenango Otomi NT (OTN_WBT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Nu̱gä drá̱ Pablo, Oja̱ bi 'yɛ̱xqui̱ ngue drá̱ representantegä ra̱ Jesucristo. Bi̱ neque ngue ga̱ xicä yø ja̱'i̱ ngue Oja̱ di ya̱t'i̱ ngue di u̱nna̱ 'da'yo te to gä di u̱nyø mmʉi ngue da̱ 'yɛ̱c'ɛ̱i̱ ra̱ Jesucristo.
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, enviado para anunciar a vida que ele prometeu por meio da fé em Cristo Jesus,
2 Ja̱njua̱ni̱ ngue da̱di̱ ma̱'i̱, ague ma̱ ts'ʉnt'ʉ'i Timoteo. Dí̱ nnegä ngue nu̱na̱ Oja̱ ma̱ Papáui co 'nɛ̱hna̱ ma̱ Hmu̱ui ra̱ Jesucristo di ja̱p'a̱'i̱, di 'da'i rá̱ ma̱te, 'nɛ̱ da̱ hyu̱t'a̱ ni̱ mmʉi.
2 escrevo esta carta a Timóteo, meu filho amado. Que Deus, o Pai, e Cristo Jesus, nosso Senhor, lhe deem graça, misericórdia e paz.
3 Tengu̱tho ma̱ni̱ da̱nne Oja̱'ʉ ma̱ mboxitagä ma̱nja̱m'mø, xquet'a̱ ngu̱t'a̱tho ya, dí tha̱nne Oja̱ co gätho ma̱ mmʉi. Ra̱ pa ra̱ xu̱i̱ dí̱ mmat'Oja̱gä conná̱ ngue'e. Nu̱'mø dá̱ bɛ̱n'a̱'i̱, za̱nt'a̱ da̱di ja ma̱mma̱di̱gä Oja̱.
3 Dou graças por você ao Deus que sirvo com a consciência limpa, como o serviram meus antepassados. Sempre me lembro de você em minhas orações, noite e dia.
4 Dí̱ mbɛ̱ngä ngue nu̱'mø da̱mbá̱ soc'a̱'i̱ p'ʉ, asta̱ gá̱ nzoni̱. A nu̱yá, ja̱njua̱ni̱ ngue dí̱ nne ga̱ nnu̱'i̱, n'namhma̱ ngue di̱ nja ga̱ mpähä.
4 Quero muito revê-lo, pois me lembro de suas lágrimas. Nosso reencontro me encherá de alegria.
5 Dí̱ mbɛ̱n'a̱'i̱ ngue hi̱mma̱ xøts'etho'a̱ ni̱ nt'ɛ̱c'ɛ̱i̱ i ja. Nu̱'a̱ ni̱ su Loida 'nɛ̱'a̱ ni̱ mamá Eunice, rá̱ mʉditho bi 'yɛ̱c'ɛ̱i̱ ra̱ hya̱'ʉ. Dí pa̱cä njua̱ni̱ ya ngue xquet'a̱ 'nɛ̱'i̱ ma̱jua̱ni̱ ja xa̱nho ni̱ nt'ɛ̱c'ɛ̱i̱ ya.
5 Lembro-me de sua fé sincera, como era a de sua avó, Loide, e de sua mãe, Eunice, e sei que em você essa mesma fé continua firme.
6 Nu̱gä dí xi'i ngue 'yo guí̱ nnepe di̱ m'mɛ'a̱ ra̱ ts'ɛdi bi 'da'i Oja̱ 'mø ma̱ japä ma̱ 'yɛ p'ʉ ja ni̱ ya̱.
6 Por isso quero lembrá-lo de avivar a chama do dom que Deus lhe deu quando impus minhas mãos sobre você.
7 Porque nne'e Oja̱ ngue hi̱ngui̱ nsu̱. Ja̱na̱ngue di 'da'i ra̱ ts'ɛdi ngue 'yoguí su̱ yø ja̱'i̱. 'Nɛ̱ di 'da'i ra̱ ts'ɛdi ngue gui̱ ma̱hyø ja̱'i̱. 'Nɛ̱ di 'da'i ra̱ ts'ɛdi ngue gui sa̱mmi̱ xa̱nho ni̱ n'yomfɛ̱ni̱.
7 Pois Deus não nos deu um Espírito que produz temor e covardia, mas sim que nos dá poder, amor e autocontrole.
8 'Yogui ɛ̱mbi̱ ngue ra̱ 'bɛ'isä guí xihyø ja̱'i̱ hanja rá̱ hya̱ na̱ ma̱ Hmu̱ui Jesucristo. Xi̱mma̱ngu̱gä p'ʉya, 'yogui pɛs'ni̱ sä gui̱ mma̱ ngue da̱di̱ mpa̱hmi̱, a nu̱gä ma̱da̱gue'a̱ dí ofädi ngue dí̱ mma̱mbä rá̱ hya̱ ra̱ Cristo. Tengu̱tho dí øt'ä ya, da̱mi̱ njap'ʉ, da̱mi̱ ne ngue di ha̱'i̱ ra̱ ts'ɛdi Oja̱ ngue guí̱ mma̱nna̱ hoga̱ 'da'yo hya̱, ma̱da̱gue'a̱ guí sä ra̱ n'ʉ conná̱ nguehna̱ ra̱ hya̱ na̱.
8 Portanto, jamais se envergonhe de falar a outros sobre nosso Senhor. E também não se envergonhe de mim, que estou preso por causa dele. Com a força que Deus lhe dá, esteja pronto para sofrer comigo por causa das boas-novas.
9 Nu̱na̱ Oja̱ bi ya̱njʉ, 'nɛ̱ bi zonnga̱hʉ ngue ga̱ hɛhmʉ p'ʉ ra̱ nts'o. Ma̱da̱gue'a̱ ngue hi̱nga̱ gä ra̱ nho xtá̱ n'yohʉ, pɛ Oja̱ bi 'yøtra̱ ma̱te bi zonnga̱hʉ ngue da̱ ya̱njʉ. Porque hante ngue di̱ nhohra̱ xi̱mhäi, Oja̱ ya xi zänni̱ ngue da̱ pɛnhna̱ Jesucristo ngue da̱ ya̱njʉ.
9 Pois Deus nos salvou e nos chamou para uma vida santa, não porque merecêssemos, mas porque este era seu plano desde os tempos eternos: mostrar sua graça por meio de Cristo Jesus.
10 A nu̱yá, ya bi zøcua na̱ ma̱ Ya̱ntehʉ ra̱ Jesucristo ya. Mi̱ zøcua na̱, ya bi fa̱di̱ hanja na̱ rá̱ ma̱te Oja̱. Ra̱ Cristo bi da̱prá̱ ts'ɛdi ra̱ nda̱te. Nu̱na̱ ra̱ hoga̱ 'da'yo hya̱ bi ma̱, guehna̱ i ba̱hyø ja̱'i̱ ngue ha di̱ nthɛui ra̱ 'da'yo te para za̱ntho na̱.
10 E agora ele tornou tudo isso claro para nós com a vinda de Cristo Jesus, nosso Salvador, que destruiu o poder da morte e iluminou o caminho para a vida e a imortalidade por meio das boas-novas,
11 Nu̱na̱ ra̱ hya̱ na̱ya, go bá̱ t'ɛ̱xcä ngue ga̱ mma̱ngä na̱. 'Nɛ̱ bá̱ t'ɛ̱xqui̱ ngue drá̱ representantegä ra̱ Cristo ngue ga̱ xännba̱bi̱ ra̱ hya̱ yø ja̱'i̱ 'bʉi ndap'ʉ bi zä.
11 das quais Deus me escolheu para ser pregador, apóstolo e mestre.
12 Ja̱na̱ngue guehna̱ nná̱ sägä ra̱ n'ʉ na̱ya. Pɛ nu̱gä hi̱ndí̱ pɛs'ma̱ sä ngue dí ofädi. Porque nu̱na̱ Oja̱ dí̱ nnøxä, dí pa̱cä njua̱ni̱ ngue xa̱nho na̱. 'Nɛ̱ dí ha̱xa̱ njua̱ni̱ ngue ja rá̱ ts'ɛdi Oja̱ ngue da̱ mäqui, 'nɛ̱ da̱ bømma̱nho te nná̱ 'yo asta̱ gue'mø rá̱ nzɛgui yø pa.
12 Por isso estou sofrendo assim. Mas não me envergonho, pois conheço aquele em quem creio e tenho certeza de que ele é capaz de guardar o que me foi confiado até o dia de sua volta.
13 Ague Timoteo, nu̱na̱ ra̱ hoga̱ hya̱ dá̱ xän'na̱'i̱, da̱ ngu̱t'a̱tho ra̱ hya̱ guí xännba̱bi̱ yø ja̱'i̱ ya. Da̱mi̱ 'yɛ̱c'ɛ̱i̱ ra̱ Jesucristo hangu̱ ra̱ pa. Rá̱ngue guí̱ n'youi ra̱ Jesucristo, da̱mi̱ ma̱hyø ja̱'i̱ hangu̱ ra̱ pa.
13 Apegue-se, com fé e amor em Cristo Jesus, ao modelo do ensino verdadeiro que aprendeu de mim.
14 Di fät'a̱'i̱ rá̱ hya̱ Oja̱ ngue gui xännba̱bi̱ yø ja̱'i̱. Nu̱na̱ ra̱ Espíritu Santo dí̱ n'yohʉ, da̱mi̱ 'yäpi ngue da̱ mäxa̱'i̱ ngue guí pa̱di̱ ha gdí̱ japra̱ hya̱.
14 Pelo poder do Espírito Santo que habita em nós, guarde a verdade preciosa que lhe foi confiada.
15 Ya guí pa̱di̱ ngue nu̱'ʉ ma̱ cu̱hʉ ngue yø mmɛ̱ngu̱ Asia, gä bi hyɛga̱gui̱ p'ʉ, tengu̱tho bi jacra̱ Figelo 'nɛ̱hra̱ Hermógenes.
15 Como você sabe, todos os da província da Ásia me abandonaram, incluindo Fígelo e Hermógenes.
16 Pɛ nu̱'a̱ ra̱ Onesíforo, Oja̱ di ja̱pi̱ te'o gä 'bʉp'ʉ ja rá̱ ngu̱. Porque nu̱ná̱, xa̱ngu̱ yø nni̱di̱ bi hoga̱ ma̱ mmʉi. Hi̱mbi̱ mɛsta̱ rá̱ sä ngue dí ofädi.
16 Que o Senhor demonstre misericórdia a Onesíforo e sua família, pois muitas vezes me animou em suas visitas e nunca se envergonhou por eu estar na prisão.
17 Nu̱'mø mi̱ zøcua Roma na̱ ra̱ n'yohʉ na̱, bi 'yɛ̱mmɛ̱i̱ bi hyongui̱ hapʉ dí ofädi asta̱ gue'mø mi̱ di̱ngui̱.
17 Pelo contrário, quando veio a Roma, procurou-me diligentemente até me encontrar.
18 Da̱ gue'e, ya guí̱ nnu̱sɛ ngue nu̱na̱ ra̱ Onesíforo xa̱ngu̱ ra̱ 'bäxte bi 'yørca̱gui̱ 'mø da̱mbá̱ m'mʉcä p'ʉ ja ra̱ hni̱ni̱ Efeso. Da̱ ne Oja̱ ngue di u̱nna̱ ma̱te 'mø rá̱ nzɛgui ra̱ pa.
18 Que o Senhor lhe mostre misericórdia no dia da volta de Cristo. E você sabe muito bem quanto ele me ajudou em Éfeso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.