1 Tessalonicenses 1

Tenango Otomi NT (OTN_WBT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Nu̱gä drá̱ Pablo, conna̱ Silvano 'nɛ̱hra̱ Timoteo, da̱di zɛnguagähe'ʉ ma̱ zi cu̱hʉ rá̱ m'mʉp'ʉ ja ra̱ hni̱ni̱ Tesalónica. Nu̱'a̱hʉ, guí̱ n'yohʉ Oja̱ ma̱ Papáhʉ co 'nɛ̱hna̱ ma̱ Hmu̱hʉ Jesucristo guí̱ n'yohʉ. Dí̱ nnegähe ngue guehya di ja̱p'a̱hʉ ya, 'nɛ̱ da̱ hyu̱t'a̱ ni̱ mmʉihʉ.
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus Pai e no Senhor Jesus Cristo: A vocês, graça e paz da parte de Deus e de nosso Senhor Jesus Cristo.
2 Za̱nt'a̱ da̱di ja ma̱mma̱di̱gähe Oja̱ conná̱ ngue'a̱hʉ. 'Nɛ̱ za̱nt'a̱ dí̱ mmat'Oja̱gähe conná̱ ngue'a̱hʉ.
2 Sempre damos graças a Deus por todos vocês, mencionando-os em nossas orações.
3 Nu̱'mø dá̱ mat'ähe Oja̱ ma̱ Papáhʉ, dí̱ mbɛ̱n'a̱he ngue'a̱ te ra̱ 'bɛfi guí øthʉ ngue gá̱ 'yɛ̱c'ɛ̱i̱hʉ ra̱ Jesucristo. 'Nɛ̱ dí̱ mbɛ̱n'a̱he ngue'a̱ ra̱ 'bäxte guí øthʉ ngue ga̱di̱ mma̱hmʉ n'na ngu̱ n'na'a̱hʉ. 'Nɛ̱ dí̱ mbɛ̱n'a̱he ngue dʉ ni̱ nt'ɛ̱c'ɛ̱i̱hʉ porque guí tømhmʉ'a̱ ra̱ pa da̱ ɛ̱p'ʉ ma̱ Hmu̱hʉ Jesucristo.
3 Lembramos continuamente, diante de nosso Deus e Pai, o que vocês têm demonstrado: o trabalho que resulta da fé, o esforço motivado pelo amor e a perseverança proveniente da esperança em nosso Senhor Jesus Cristo.
4 Ague ma̱ zi cu̱'a̱hʉ, nu̱na̱ Oja̱ di̱ ma̱'a̱hʉ, 'nɛ̱ dí ha̱xähe njua̱ni̱ ngue Oja̱ bi hua̱n'na̱hʉ.
4 Sabemos, irmãos, amados de Deus, que ele os escolheu
5 Porque nu̱p'ʉ guí 'bʉhmʉ 'mø ma̱ ha̱xähe p'ʉ ra̱ hoga̱ 'da'yo hya̱, hi̱nga̱ høndra̱ hya̱ bi zømp'ʉ. Sinoque ra̱ Espíritu Santo bi hya̱ ra̱ ts'ɛdi ngue bi xoc'a̱ ni̱ mmʉihʉ ngue gá̱ pa̱hmʉ ngue ma̱jua̱ni̱ na̱ ra̱ hya̱ na̱. Da̱mi̱ bɛ̱mhmʉ te dá̱ n'yogähe 'mø ma̱ mäcähe p'ʉ guí 'bʉhmʉ. Dá̱ negähe ngue gui ti̱mhmʉ ra̱ nho.
5 porque o nosso evangelho não chegou a vocês somente em palavra, mas também em poder, no Espírito Santo e em plena convicção. Vocês sabem como procedemos entre vocês, em seu favor.
6 Nu̱'a̱hʉ, nu̱ te gá̱ nu̱rca̱he, gue'a̱ gá̱ 'yøthʉ'a̱. Ya guí øthʉ tengu̱tho i̱ n'yo ra̱ Cristo. Gá̱ nu̱ ma̱nhohʉ ra̱ hya̱, ma̱da̱gue'a̱ bi zʉ'a̱hʉ yø ja̱'i̱. Pɛ ra̱ Espíritu Santo øt'e ngue ga̱di johyathohʉ.
6 De fato, vocês se tornaram nossos imitadores e do Senhor; apesar de muito sofrimento, receberam a palavra com alegria que vem do Espírito Santo.
7 Nu̱'ʉ yø 'yɛ̱c'ɛ̱i̱ rá̱ m'mʉp'ʉ ja ra̱ häi Macedonia, 'nɛ̱p'ʉ ja ra̱ häi Acaya, nu̱ te bi̱ nu̱ ngue guí øthʉ, xquet'a̱ gue'a̱ bi 'yøt'a̱.
7 E, assim, tornaram-se modelo para todos os crentes que estão na Macedônia e na Acaia.
8 Nu̱'a̱hʉ ya gá̱ xihmʉ ra̱ hya̱ yø ja̱'i̱ ngue hanja na̱ ma̱ Hmu̱hʉ Jesucristo. Ya hi̱nga̱ hønnbʉ Macedonia 'nɛ̱ Acaya bi zønna̱ hya̱, sinoque ndap'ʉ bi zä fa̱di̱ ngue guí ɛ̱c'ɛ̱i̱hʉ Oja̱ ya. A nu̱yá, ya hi̱mma̱ hyoni̱ ngue hønga̱ xicähe te 'bɛ'a̱ guí øthʉ'ʉ ya.
8 Porque, partindo de vocês, propagou-se a mensagem do Senhor na Macedônia e na Acaia. Não somente isso, mas também por toda parte tornou-se conhecida a fé que vocês têm em Deus. O resultado é que não temos necessidade de dizer mais nada sobre isso,
9 Hante gue di̱ nxisɛ yø ja̱'i̱ ya ngue tema̱ hya̱ bi̱ njap'ʉ guí 'bʉhmʉ 'mø ma̱ mäcähe p'ʉ. Di̱ nxihyø ja̱'i̱ ha bi̱ nja ngue gá̱ hyɛhmʉ p'ʉ yø da̱hmʉ, gá̱ 'yɛ̱c'ɛ̱i̱'a̱ ma̱jua̱ni̱ ngue Oja̱ i 'bʉi.
9 pois eles mesmos relatam de que maneira vocês nos receberam, como se voltaram para Deus, deixando os ídolos a fim de servir ao Deus vivo e verdadeiro,
10 Nu̱na̱ ra̱ Jesús rá̱ Ts'ʉnt'ʉ Oja̱, nu̱'mø mi̱ du̱, bi japi bi bɛ̱nna̱te, bi̱ ma ma̱hɛ̱ts'i̱ p'ʉya. 'Nɛ̱ ja dí 'yɛ̱p'ʉ ma̱høn'a̱ ngue da̱ zøcua. Guehna̱ di̱ nxihyø ja̱'i̱ na̱ya ngue guí tømthohʉ da̱ ɛ̱p'ʉ ma̱høn'a̱. A nu̱na̱ ra̱ Jesús, guehna̱ da̱ ya̱njʉ na̱ ngue ra̱ castigo ja ngue di̱ nja.
10 e esperar dos céus a seu Filho, a quem ressuscitou dos mortos: Jesus, que nos livra da ira que há de vir.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.