Atos 6
Ra ʼdaʼyonhogui nangue ma Hmuhʉ ra Jesucristo (OTMNT) vs NVT
1 Nu'ʉ yʉ pa ʉ man'da xʉn ngu bi 'yɛ̨c'yɛi. Nu'ʉ 'da bʉya gue i yą ra griego, bi dʉ'mi bi zʉ'ʉ i yą ra hebreo, i ɛ̨na hingui pa ma pɛti xʉn ho ʉ 'da yʉ́ mɛnguhʉ, gue yʉ xisu xʉn du yʉ́ ndø, gue'bʉ pa ma dat'i yʉn ts'ihmɛ n'da pa ngu n'da pa.
1 À medida que o número de discípulos crescia, surgiam murmúrios de descontentamento. Os judeus de fala grega se queixavam dos de fala hebraica, dizendo que suas viúvas estavam sendo negligenciadas na distribuição diária de alimento.
2 Nu'ʉ 'dɛ'mayoho yʉ́ 'bäihʉ ra Cristo bi ma gue dim pɛti yʉ 'yɛ̨c'yɛi bʉya, nɛ bi xifi:
2 Por isso, os Doze convocaram uma reunião com todos os discípulos e disseram: “Nós, apóstolos, devemos nos dedicar ao ensino da palavra de Deus, e não à distribuição de alimentos.
3 Janangue'a ma zʉ cu ahʉ nangue ra Cristo, dami huahndʉ 'da gue gue'ahʉ yoto yʉ hogan'yohʉ gue i hą ra ts'ɛdi xʉn ho nangue rá Hogandąhi Oją in 'yohʉ, nɛ xʉn ho yʉ́n ' yomfɛ̨ni, di darpa yʉ́n ts'ihmɛ yʉ ją'i ngue nte i ja.
3 Sendo assim, irmãos, escolham sete homens respeitados, cheios do Espírito e de sabedoria, e nós os encarregaremos desse serviço.
4 Pɛ nugähe ga thoje dan yąhe Oją nɛ ga mamhbe rám Hman Oją.
4 Então nós nos dedicaremos à oração e ao ensino da palavra”.
5 Nɛ gätho ʉ gue madi pɛti bʉ, bi 'yømanho ʉ 'bɛ'a bi man'ʉ yʉ́ 'bäihʉ ra Cristo. Nɛ bi than'na ra Esteban, n'da ran 'yohʉ ɛ̨mmɛ ɛ̨c'yɛi xʉn ho nɛ in 'youi xʉn ho rá Hogandąhi Oją. Nɛ bi than'na ra Felipe, nɛ ra Prócoro, nɛ ra Nicanor, nɛ ra Timón, nɛ ra Parmenas, nɛ ra Nicolás, nu'a mí tɛnba yʉ́ t'ɛ̨c'yɛi yʉ judío 'bʉ hin ní 'yɛ̨c'yɛi ra Cristo, nu'a bá nɛxpʉ ja ra hnini Antioquía.
5 A ideia agradou a todos, e escolheram Estêvão, homem cheio de fé e do Espírito Santo, e também Filipe, Prócoro, Nicanor, Timom, Pármenas e Nicolau de Antioquia, que antes havia se convertido ao judaísmo.
6 Nɛ gätho bi ts'ixpʉ 'bʉh yʉ́ 'bäihʉ ra Cristo. Nɛ nu'ʉ bi gäspa yʉ́ 'yɛ yʉ́ yą ʉ bʉya, nɛ bin yąhʉ Oją ngue da mbäx'ʉ nangue ra 'bɛfi bin t'un'dʉ.
6 Esses sete foram apresentados aos apóstolos, que oraram por eles e lhes impuseram as mãos.
7 Nɛ man'da man'da bi hman rám hman Oją, janangue'a man'da xʉn ngu yʉ ją'i bʉ Jerusalén bi 'yɛ̨c'yɛi. Nɛ'ʉ yʉ mbäją bʉ ja yʉ́ niją yʉ judío, xʉn ngu bi 'yɛ̨c'yɛi nɛ bi dɛnni.
7 Assim, a mensagem de Deus continuou a se espalhar. O número de discípulos se multiplicava em Jerusalém, e muitos sacerdotes também se converteram.
8 Nuna ra Esteban, xʉn ngu rám fäts'i Oją bi unni nɛ rá ts'ɛdi, nɛ bi 'yøt' yʉn t'øt'e nuįxte nɛ yʉ hmɛpya nangue rá ts'ɛdi Oją bʉ 'bʉh yʉ ją'i.
8 Estêvão, homem cheio de graça e poder, realizava milagres e sinais entre o povo.
9 Pɛ nu'ʉ 'da yʉn 'yohʉ bi dʉ'mi bin junthʉ ra Esteban, gue'ʉ i pa bʉ ja n'da rá niją yʉ judío guepʉ i pa yʉ ją'i min 'yɛ̨hɛ, nɛ'ʉ 'da yʉ mɛngu bʉ ra häi Cirene, nɛpʉ ja ra hnini Alejandría, nɛpʉ ja ra häi Cilicia, nɛ 'da yʉ mɛngu bʉ ra häi Asia, gätho bin junthʉ ra Esteban.
9 Um dia, porém, alguns homens da chamada Sinagoga dos Escravos Libertos começaram a discutir com ele. Eram judeus de Cirene, de Alexandria, da Cilícia e da província da Ásia.
10 Pɛ him bi zä bi dąp'a ra Esteban, nguetho xʉn ngu rán 'yomfɛ̨ni mi ja, ngue mi yą con rá ts'ɛdi rá Hogandąhi Oją.
10 Nenhum deles era capaz de resistir à sabedoria e ao Espírito pelo qual Estêvão falava.
11 Janangue'a nt'ągui thoho bi 'bɛp'i 'da da man ra fɛhni, da 'yɛ̨na: “Dá øhmbe a bi ma, bi c'ąman'ʉ ra Moisés gue bi 'dac man t'ɛ̨dihʉ, nɛ bi c'ąman'ʉ Oją,” bi t'ɛ̨mp'ʉ 'da.
11 Então convenceram alguns homens a mentir a respeito dele, dizendo: “Ouvimos Estêvão blasfemar contra Moisés, e até contra Deus”.
12 Bi parpa yʉ ją'i bʉya, nɛ yʉ dąc'yɛi, nɛ yʉ xänbate niją, bi fɛnt'a ra Esteban nɛ bi ts'ixpʉ bí ja ra junta nguepʉ i ja rán juąnbate yʉ hmumbäją.
12 Com isso, agitaram o povo, os líderes religiosos e os mestres da lei, e Estêvão foi preso e levado ao conselho dos líderes do povo.
13 Nɛ bi mba nthoni 'da da man yʉ fɛhni, nɛ bi 'yɛ̨na:
13 As falsas testemunhas declararam: “Este homem vive falando contra o santo templo e a lei de Moisés.
14 Nguetho dá øhmbe bi man na ran 'yohʉ, bi 'yɛ̨na: “Nu ra Jesús ra mɛngu Nazaret da xo't' ra dąniją nɛ di päh yʉn t'øt'e gue bi xijʉ ra Moisés,” bi 'yɛ̨n na ra Esteban, sä bi 'yɛ̨n'ʉ.
14 Nós o ouvimos dizer que esse Jesus de Nazaré destruirá o templo e mudará os costumes que Moisés nos deixou”.
15 Gätho mi hupʉ ja ra junta bi hyand ra Esteban, nɛ bi nu ngue majuąni in 'youi xʉn ngu rá ts'ɛdi Oją.
15 Nesse momento, todos os membros do conselho olharam para Estêvão e viram que seu rosto parecia o rosto de um anjo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.