Atos 12
Ra ʼdaʼyonhogui nangue ma Hmuhʉ ra Jesucristo (OTMNT) vs NVT
1 Nu'ʉ yʉ pa ʉ, nu ra ts'ʉt'abi Herodes bi manda da mba mfɛnt'i yʉ 'yɛ̨c'yɛi, bi dʉ'mi di ʉnba ʉ.
1 Por essa época, o rei Herodes Agripa começou a perseguir violentamente algumas pessoas da igreja.
2 Nɛ bi manda ngue bi tho ra Jacobo rán 'yohʉ ra Xuua, ra juai í tho a.
2 Mandou matar à espada Tiago, irmão de João.
3 Nu'bʉ mi bąh ra Herodes gue i numanho yʉ judío hing yʉ 'yɛ̨c'yɛi gue bi hyo ra Jacobo, bi bɛnt'a ra Pedro, nɛ bin thɛui n'da ra dąmpɛti mí sänba Oją ʉ yʉ israel, t'ɛ̨mbi dąbaxjua.
3 Quando Herodes viu quanto isso agradava os judeus, também prendeu Pedro durante a celebração da Festa dos Pães sem Fermento.
4 Janangue'a him 'bex bi tho ra Pedro, pɛ bi jot'a fädi. Nɛ bi manda 'dɛ'ma 'dato yʉ́ dofʉi ra Herodes di jamansu ra goxthi, 'da'i goho n'da cʉt'i. Mím bɛ̨n'a ra Herodes xtán zixpʉ 'bʉh yʉ ją'i, mí ɛ̨na xtá hyo bʉ 'bʉ mí gua'a ram pɛti ran dąbaxjua.
4 Depois, lançou-o na cadeia, sob a guarda de quatro escoltas, cada uma com quatro soldados. A intenção de Herodes era apresentar Pedro aos judeus para julgamento público depois da Páscoa.
5 Nu ra Pedro guexta'a mí pa m'bädi xʉn ho bʉ ja ra fädi, pɛ nu yʉ́ mi 'yɛ̨c'yɛihʉ bim pɛti, nɛ ɛ̨mmɛ bin yąhʉ Oją nangue ra Pedro.
5 Enquanto Pedro estava no cárcere, a igreja orava fervorosamente a Deus por ele.
6 Nu ra xui a gue mi ɛ̨n'a ra Herodes xtán gʉc 'bʉ mí hyats'i, nu ra Pedro mi cät'inde yoho yʉ dofʉi, nɛ nu'a, nthu't'i yoho yʉ cadena, nɛ bin ąha. Nɛ xø mí 'bäpʉ mi'da yʉ dofʉi bʉ ja rá goxthi ra fädi.
6 Na noite antes de Pedro ser levado a julgamento, ele dormia, preso com duas correntes entre dois soldados, e outros montavam guarda na porta da prisão.
7 N'dahmantho bi zøpʉ 'bʉh ra Pedro n'da rám 'bɛhni ra Hmu mahɛ̨ts'i. Nɛ bi nɛcpʉ mbo ra fädi. Nu ram 'bɛhni bi 'yąnba rá hyo ra Pedro, bi 'yä'a, nɛ bi 'yɛ̨mbi:
7 De repente, uma luz intensa brilhou na cela, e um anjo do Senhor apareceu. Tocou no lado de Pedro para acordá-lo e disse: “Depressa! Levante-se!”, e as correntes caíram dos pulsos de Pedro.
8 Nɛ nu ram 'bɛhni bi 'yɛ̨mp'a mahøn'a:
8 Então o anjo lhe disse: “Vista-se e calce as sandálias”, e Pedro obedeceu. “Agora vista a capa e siga-me”, ordenou o anjo.
9 Nu ra Pedro bi dɛn'na ram 'bɛhni, bi bøm bʉya. Pɛ him mí pą 'bʉ majuąni gue'a rám 'bɛhni Oją bi zits'i, uague tengu'bʉ bi 'uįtho.
9 Pedro deixou a cela, seguindo o anjo. O tempo todo, porém, pensava que era uma visão, sem entender que era real o que ocorria.
10 Nɛ nu'bʉ mi thopʉ bí 'bäh rá mbʉdi yʉ mbädi, nɛ bi thopʉ ná yoho 'bäh yʉ mbädi, bi zøm bʉ bí ja ra jut'it'ɛgui bʉ ja ra 'yu ní mba bʉ hnini. Bi xosɛ ra jut'i nɛ bi bøm bʉya. Nɛ nu'bʉ min 'yo bʉ 'yu, bi 'ue'a rám 'bɛhni Oją, bi ts'o'a ra Pedro bʉya.
10 Passaram o primeiro e o segundo postos de guarda e, quando chegaram ao portão de ferro que dava para a cidade, o portão se abriu sozinho para eles. Os dois passaram e foram caminhando ao longo da rua até que, subitamente, o anjo o deixou.
11 Nu'a ra Pedro, nu'bʉ mi bądi 'bɛ'a gätho bin ja, ngue majuąni nɛ hing ra t'į, bi 'yɛ̨nsɛ:
11 Por fim, Pedro caiu em si. “É verdade mesmo!”, disse ele. “O Senhor enviou seu anjo para me salvar daquilo que Herodes e os judeus planejavam me fazer!”
12 Nɛ nu'bʉ mín 'yomfɛ̨ni ts'ʉ, bi mba bʉ ja rá ngu ra María, rá mbe ra Xuua Marcos, nɛ xʉn ngu madím pɛti bʉ, i yąhʉ Oją nangue ra Pedro.
12 Quando Pedro se deu conta disso, foi à casa de Maria, mãe de João Marcos, onde muitos estavam reunidos para orar.
13 Nɛ nu'bʉ madí jät ra jut'i bʉ thi ja ra mbä't'i, bi mba bʉ n'da ra hmute, ra 'yɛ̨hɛ, í Rode, gue da bądi to'o i 'bäpʉ.
13 Ele bateu à porta da frente, e uma serva chamada Rode foi atender.
14 Nɛ nu'bʉ mí 'yørpa rá nde ra Pedro, bi bądi to'o, nɛ ɛ̨mmɛ madí johya. Pɛ him 'bex bi xocuabi nguetho in nde m'bɛt'o bi xi'a n'dihi yʉ ją'i 'bʉpʉ, gue 'bäpʉ ra Pedro bʉ ja ra goxthi.
14 Ao reconhecer a voz de Pedro, ficou tão contente que, em vez de abrir a porta, correu de volta para dentro dizendo a todos: “Pedro está à porta!”.
15 Nu yʉ ją'i bi 'yɛ̨mbi:
15 Eles, porém, disseram: “Você está fora de si!”. Diante da insistência dela, concluíram: “Deve ser o anjo dele”.
16 Pɛ nu ra Pedro bi thoc thoho di jät ra jut'i, nɛ nu'bʉ mi xocpi nɛ bi nu gue gue'a ra Pedro, bi hyonya thoho ʉ.
16 Enquanto isso, Pedro continuava a bater. Quando, por fim, abriram a porta e o viram, ficaram admirados.
17 Pɛ nu'a ra Pedro bi uąnba rá 'yɛ, ndepe din hɛ̨. Nɛ bi xifi ha án zä bi gʉcpʉ ja ra fädi ra Hmu. Nɛ bi 'yɛ̨mp'ʉ yʉ ją'i:
17 Ele fez um sinal para se acalmarem e lhes contou como o Senhor o havia tirado da prisão. “Contem a Tiago e aos outros irmãos o que aconteceu”, disse ele. Então foi para outro lugar.
18 Nu'bʉ mi hyats'i, ɛ̨mmɛ bin ja ran cui, gue'da xnin 'yänthoho yʉ dofʉi, nguetho him bi bądi 'bɛ'a bin ja ra Pedro.
18 Ao amanhecer, houve grande alvoroço entre os soldados a respeito do que tinha acontecido a Pedro.
19 Nɛ nu ra Herodes bi manda dí honi pɛ him bá thįni. Nɛ nubʉya bi 'yän'dʉ yʉ mbängoxthi hague bin ja, nɛ bi manda ngue da tho'ʉ bʉya. M'bɛjua bi bøn'a ra Herodes ra häi Judea, bi mba bʉ ja ra hnini Cesarea, nɛ bám 'bʉpʉ.
19 Herodes ordenou que fosse feita uma busca completa por ele. Não conseguindo encontrá-lo, interrogou os guardas e mandou executá-los. Depois disso, Herodes partiu da Judeia e foi passar algum tempo em Cesareia.
20 Nɛ nu ra Herodes ɛ̨mmɛ mí numan'ʉ yʉ ją'i 'bʉpʉ ra hnini Tiro nɛpʉ Sidón. Pɛ nu yʉ ją'i bim pɛti, pɛ m'bɛt'o bin amigohʉ ra Blasto, rám fäts'iui ra ts'ʉt'abi Herodes. Nɛ bi sih ra Blasto din hocpahʉ a ra Herodes, nguetho jatho dí nɛxpʉ 'bɛ'a da zi yʉ ją'i bʉ bí ja rá häi ra Herodes.
20 O rei Herodes estava muito irado com o povo de Tiro e Sidom. Assim, as duas cidades se uniram na tentativa de se reconciliar com o rei, pois dependiam de suas terras para obter alimento. Então, tendo conquistado o apoio de Blasto, assistente pessoal do rei,
21 Janangue'a bi zän man'da ra pa bʉya, nu yʉ ją'i bim pɛti. Nu ra Herodes bi hye rá pahni ɛ̨mmɛ xʉn ho, nɛ bi hyupʉ ja rá mɛxa, nɛ bin høt'ahyą.
21 conseguiram uma audiência. No dia marcado, Herodes, vestindo seus trajes reais, sentou-se em seu trono e fez um discurso para eles.
22 Nɛ ɛ̨mmɛ bi mbahni yʉ ją'i nɛ bi 'yɛ̨n'ʉ:
22 O povo o ovacionava, gritando: “É a voz de um deus, e não de um homem!”.
23 'Dahmantho n'da rám 'bɛhni Oją mahɛ̨ts'i bi japi 'bex bin zäman'ʉ ra Herodes, nguetho him bi ma ngue hinga gue'a Oją a, him bi 'yɛ̨spa Oją. 'Bex bi nɛqui yʉ zu'uɛ̨ mbo rá foho, bi du bʉya.
23 No mesmo instante, um anjo do Senhor feriu Herodes com uma enfermidade, pois ele não ofereceu a glória a Deus. Foi comido por vermes e morreu.
24 Pɛ nu rám Hman Oją bi thoqui bi hma, gätho bʉ n'danni bi 'yøh rám Hman Oją yʉ ją'i.
24 Enquanto isso, a palavra de Deus continuava a se espalhar, e havia muitos novos convertidos.
25 Nu ra Bernabé nɛ ra Saulo, nu'bʉ mi guah yʉ́ 'bɛfi, gue bi sifi da hyąx ra mbɛti bʉ Jerusalén, bá peng bʉya, bán 'yohʉ ra Xuua Marcos, bi zøpʉ Antioquía mahøn'a.
25 Quando Barnabé e Saulo terminaram sua missão em Jerusalém, voltaram levando consigo João Marcos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.