Efésios 1
Ra 'Ra'yo Testamento (OTENT) vs VC
1 Núgui drá Pablo rá apostolgui ma zi Hmuhʉ ra Jesucristo. Ajua̱ go rá pahaꞌa̱ pa bi hñuxcagui dega apostol. Dí opꞌahʉ núꞌahʉ zi cuhʉ guí ꞌbʉhʉbʉ Efeso guí camfrihʉ ma zi Hmuhʉ ra Jesucristo ne yá mɛtiꞌihʉ Ajua̱.
1 Paulo, apóstolo de Jesus Cristo, pela vontade de Deus, aos cristãos de Éfeso e aos que crêem em Jesus Cristo.
2 Ajua̱ ma Dadahʉ ne ma zi Hmuhʉ ra Jesucristo da ja̱pꞌahʉ ne da maxꞌahʉ pa gui ꞌbʉhʉ te rá ꞌñentho.
2 A vós, graça e paz da parte de Deus, nosso Pai, e da parte do Senhor Jesus Cristo!
3 Ga xøcambenihʉ Ajua̱ ma Dadahʉ núꞌa̱ to rá Dada nehe ma zi Hmuhʉ ra Jesucristo, ngueꞌa̱ nuꞌá̱ xa ꞌracjʉ gatho núꞌʉ ya ja̱pi ja pa guecjʉ ngueꞌa̱ dí ꞌnathohʉ co ma zi Hmuhʉ ra Jesucristo, ja ra uɛnda ya dí ꞌbʉhʉ con gueꞌa̱ nuni mahetsꞌi.
3 Bendito seja Deus, Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que do alto do céu nos abençoou com toda a bênção espiritual em Cristo,
4 Ante da hyoca nuna ra ximhai, nuꞌá̱ ya xqui huancahʉ pa ga ꞌnathohʉ co ma zi Hmuhʉ ra Jesucristo, pa njabʉ strá ntꞌaxiguihʉ ne hingra pɛꞌtshʉ ni ꞌnara tsꞌoqui ja rá thandiꞌa̱.
4 e nos escolheu nele antes da criação do mundo, para sermos santos e irrepreensíveis, diante de seus olhos.
5 Ante da hyoca ra ximhai, nuꞌá̱ ya xqui hñuxcahʉ po rá da̱nga hma̱te pa bi jaba̱tsiguihʉꞌa̱. Hangue bá pɛhna ma zi Hmuhʉ ra Jesucristo pa bi njabʉ ngu núꞌa̱ xqui hñuxcahʉ. Gueꞌa̱ rá pahaꞌa̱, hangue bi beni njabʉ da ꞌyøtꞌe.
5 No seu amor nos predestinou para sermos adotados como filhos seus por Jesus Cristo, segundo o beneplácito de sua livre vontade,
6 Núꞌá̱ po rá hñoja̱ꞌi bá pɛncahʉ rá hma̱ca Tꞌʉ pa bi jaba̱tsiguihʉ, pa njabʉ nujʉ xi ga eꞌtsuahʉ rá nsu po núꞌa̱ ra hñoja̱ꞌi pɛscaguihʉ.
6 para fazer resplandecer a sua maravilhosa graça, que nos foi concedida por ele no Bem-amado.
7 Ngueꞌa̱ po rá hñoja̱ꞌi bá pɛhna rá hma̱ca Tꞌʉ pa bi manga rá ji ja ra pontꞌi, y njabʉ bi gutca ma thaihʉꞌa̱, ne bi pungahʉ gatho ma tsꞌoquihʉ ngueꞌa̱ ya dí ꞌnathohʉ con gueꞌa̱.
7 Nesse Filho, pelo seu sangue, temos a Redenção, a remissão dos pecados, segundo as riquezas da sua graça
8 Nehe ngueꞌa̱ ra da̱ngui rá hñoja̱ꞌi pa guecaguihʉ hangue bi ꞌracjʉ ndunthi ra mfeni ne ra mfa̱di,
8 que derramou profusamente sobre nós, em torrentes de sabedoria e de prudência.
9 pa bi za dá pa̱hʉ núꞌa̱ himi fa̱di maꞌmɛtꞌo núꞌa̱ xqui beni da ꞌyøtꞌeꞌa̱ de rá paha sɛhɛ. Y go bi hñuxa ma zi Hmuhʉ ra Jesucristo pa go da ꞌyøtꞌe gatho ngu núꞌa̱ xqui beni mayaꞌbʉ.
9 Ele nos manifestou o misterioso desígnio de sua vontade, que em sua benevolência formara desde sempre,
10 Núꞌá̱ go gueꞌa̱ ma da nda̱ de gatho núꞌʉ bí ꞌbʉ mahetsꞌi ne núꞌʉ ꞌbʉcua ja ra ximhai. Go gueꞌa̱ xqui beni Ajua̱ da ꞌyøtꞌe. Y ma da njabʉ núꞌa̱ ra paꞌa̱ ngu xa beni Ajua̱ da nja.
10 para realizá-lo na plenitude dos tempos - desígnio de reunir em Cristo todas as coisas, as que estão nos céus e as que estão na terra.
11 Ajua̱ bi huancahʉ desde rá mʉdi pa dyá ba̱tsiguihʉꞌa̱ pa da ꞌracjʉ gatho ngu núꞌa̱ xqui beni da ꞌracjʉ ngueꞌa̱ dí ꞌnathohʉ co ma Zidadahʉ ra Jesucristo. Gueꞌa̱ xqui beni da ꞌyøtꞌe Ajua̱, ne nuꞌá̱ øtꞌe ngu núꞌa̱ xa beni ne ngu núꞌa̱ ri hoꞌa̱ da ꞌyøtꞌe.
11 Nele é que fomos escolhidos, predestinados segundo o desígnio daquele que tudo realiza por um ato deliberado de sua vontade,
12 Ajua̱ bi ꞌyøtꞌa njabʉ pa núje dyá mʉdi gamfrihe de ma zi Hmuhʉ ra Jesucristo ga eꞌtsuahe rá nsuꞌa̱, pa njabʉ maꞌra da nsundaꞌa̱ nehe.
12 para servirmos à celebração de sua glória, nós que desde o começo voltamos nossas esperanças para Cristo.
13 Y nuꞌahʉ nehe ya xcá ꞌyøtuahʉ rá noyaꞌa̱ núꞌa̱ xicjʉ hanja da za grá mpøhøhʉ, ne xcá camfrihʉ. Hangue nubyá guí ꞌnathohʉ nehe co ma Zidadahʉ ra Jesucristo ne guí eꞌtsuahʉ rá nsu Ajua̱ nehe. Ne ra Ma̱ca Nda̱hi ꞌbʉi ja ri corasohʉ nehe, ngu núꞌa̱ xqui ña̱tcahʉ Ajua̱ da ꞌracjʉ. Y núꞌá̱ go gueꞌa̱ ꞌnara seña gue ya yá ba̱tsiguihʉ Ajua̱ ngueꞌa̱ ꞌbʉi ja ma corasohʉ.
13 Nele também vós, depois de terdes ouvido a palavra da verdade, o Evangelho de vossa salvação no qual tendes crido, fostes selados com o Espírito Santo que fora prometido,
14 Nehe ngueꞌa̱ ra Ma̱ca Nda̱hi ꞌbʉi con guecjʉ dí pa̱hʉ gue Ajua̱ ma da ꞌracjʉ nehe gatho núꞌa̱ xa ña̱tcahʉ da ꞌracjʉ nu stí zixcahʉ de nuna ra tsꞌoximhai pa ma grá ꞌbʉhʉ ꞌnadbʉ con gueꞌa̱. Gatho gueꞌa̱ da ꞌyøtꞌa Ajua̱ pa maꞌna dra nsundaꞌa̱ ne da tꞌeꞌtsua rá nsu.
14 que é o penhor da nossa herança, enquanto esperamos a completa redenção daqueles que Deus adquiriu para o louvor da sua glória.
15 Nuguí stá øde gue xcá camfrihʉ ma Zidadahʉ ra Jesucristo, nehe stá øde de núꞌa̱ ra hma̱te guí pɛꞌtsuahʉ gatho núꞌʉ maꞌra yá ba̱tsi Ajua̱.
15 Por isso também eu, tendo ouvido falar da vossa fé no Senhor Jesus, e do amor para com todos os cristãos,
16 Hangue desde dá øde njabʉ, cada dí apa Ajua̱ por gueꞌahʉ, hindí tsaya ga umbabi njama̱diꞌa̱ por gueꞌahʉ.
16 não cesso de dar graças a Deus por vós, lembrando-me de vós nas minhas orações.
17 Ajua̱ ma Dadahʉ go guesɛꞌa̱ xá nsunda ne go gueꞌa̱ bá pɛhna ma zi Hmuhʉ ra Jesucristo pa bi ꞌñutcaguihʉ tengu rá ꞌmʉiꞌa̱, dí apabi gue da ꞌraꞌahʉ ra mfa̱di ne ra hoga mfeni co rá tsꞌɛdi ra Ma̱ca Nda̱hi, pa maꞌna da za gui pa̱hʉꞌa̱.
17 Rogo ao Deus de nosso Senhor Jesus Cristo, o Pai da glória, vos dê um espírito de sabedoria que vos revele o conhecimento dele;
18 Nehe dí apabiꞌa̱ da xocꞌa ri mfenihʉ pa gui pa̱hʉ xá hño gue dí tøꞌmhʉ ga ꞌbʉhʉ con gueꞌa̱ ngueꞌa̱ bi zoncahʉ pa dyá mɛtiguihʉꞌa̱. Nehe dí apabi pa gui pa̱hʉ tengu yá nsunda nuya hño xa ña̱tcahʉ da ꞌracjʉ ngueꞌa̱ yá ba̱tsiguihʉꞌa̱.
18 que ilumine os olhos do vosso coração, para que compreendais a que esperança fostes chamados, quão rica e gloriosa é a herança que ele reserva aos santos,
19 Nehe dí apabiꞌa̱ pa gui pa̱hʉ hangu rá nda̱ngui rá tsꞌɛdiꞌa̱. Y nura tsꞌɛdiꞌa̱ gueꞌa̱ faxcahʉ nújʉ stá camfrihʉꞌa̱.
19 e qual a suprema grandeza de seu poder para conosco, que abraçamos a fé. É o mesmo poder extraordinário que
20 Y guetꞌa̱ rá da̱nga tsꞌɛdi Ajua̱ bi japi bi yopa nte ma zi Hmuhʉ ra Jesucristo ne bi japi bi nangui de habʉ xqui ntꞌagui. Nepʉ bá umba rá hudi ja rá ꞌñɛiꞌa̱ nuni mahetsꞌi.
20 ele manifestou na pessoa de Cristo, ressuscitando-o dos mortos e fazendo-o sentar à sua direita no céu,
21 Nehe bi hñutsꞌiꞌa̱ pa da nda̱ de gatho ya nda̱, ne de gatho núꞌʉ toꞌo ha̱ ra tsꞌʉtbi ne ra tsꞌɛdi ne ra hmanda nuua ja ra ximhai ne nuni mahetsꞌi. Nehe bi umba ꞌnara nsu núꞌa̱ xi ra da̱ngui de gatho maꞌra ya nsu núꞌʉ ja ne núꞌʉ ma da nja.
21 acima de todo principado, potestade, virtude, dominação e de todo nome que possa haver neste mundo como no futuro.
22 Nehe bi hñutsꞌi pa da nda̱ de gatho núꞌa̱ te ja ne núꞌʉ ꞌbʉi. Nehe bi thutsꞌiꞌa̱ pa go dra ña̱xu de ra nija̱, y nujʉ go guecjʉ rá nija̱guihʉꞌa̱.
22 E sujeitou a seus pés todas as coisas, e o constituiu chefe supremo da Igreja,
23 Ha nújʉ rá nija̱guihʉꞌa̱ go guecjʉ rá ndoꞌyoguihʉ nehe, hangue con guecjʉ ri nxøgue rá ndoꞌyoꞌa̱, ne dí ohʉ ja rá ꞌyɛꞌa̱, ne o ja rá ꞌyɛ gatho núꞌa̱ te ja ne núꞌʉ ꞌbʉi.
23 que é o seu corpo, o receptáculo daquele que enche todas as coisas sob todos os aspectos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.