1 Timóteo 6

Ra 'Ra'yo Testamento (OTENT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Gatho núꞌʉ toꞌo ꞌmɛgo, dá umba ndunthi ra tꞌequꞌei yá hmu, pa njabʉ hinda hnømaꞌñʉ rá thuhu Ajua̱ nixi da hnømaꞌñʉ ma jamfrihʉ.
1 Todos os que estão sob o jugo da escravidão devem considerar seus senhores como dignos de todo o respeito, para que o nome de Deus e o nosso ensino não sejam blasfemados.
2 Nuꞌʉ tóꞌo pɛꞌtsa yá hmu ha ya gamfri, odri dintstho núꞌa̱ xipa yá hmu hønsɛ ngueꞌa̱ nuyá hmu gue go ya gamfri nehe. Dá mɛpabi maꞌna xá hño ngueꞌa̱ go ya hma̱di gamfri núꞌʉ toꞌo hocuabi yá ꞌbɛfi. ꞌÑudi núna dí opꞌaꞌi ne njabʉ gui nzote.
2 Os que têm senhores crentes não devem ter por eles menos respeito, pelo fato de serem irmãos; pelo contrário, devem servi-los ainda melhor, porque os que se beneficiam do seu serviço são fiéis e amados. Ensine e recomende essas coisas.
3 Nuꞌbʉ ꞌnara ja̱ꞌi udi maꞌna ra ntꞌutuate ne hingo udi rá hoga noya ma Zidadahʉ ra Jesucristo, ne hingo ri dɛni núꞌa̱ ra ntꞌutuate núꞌa̱ di ma̱ de ma jamfrihʉ,
3 Se alguém ensina falsas doutrinas e não concorda com a sã doutrina de nosso Senhor Jesus Cristo e com o ensino que é segundo a piedade,
4 nura ja̱ꞌiꞌa̱ ra ꞌñetsꞌi ne hinte rá fa̱di. Xa ꞌbɛ rá mfeni ngueꞌa̱ ri ho to da ntsanoyaui ne da ntsʉiui. Y nuni ja fʉhni ra nduste, ya hnecatuhni, ya tsꞌante, ya ntꞌɛnsfeni.
4 é orgulhoso e nada entende. Esse tal mostra um interesse doentio por controvérsias e contendas acerca de palavras, que resultam em inveja, brigas, difamações, suspeitas malignas
5 Nuꞌʉ tóꞌo ri ntsanoya njabʉ, gueꞌʉ xa tsꞌoca yá mfeni ne hingui pa̱di núꞌa̱ majua̱ni, ne di ꞌñetꞌa gamfri pa da da̱ha̱ ra boja̱. Pe nuꞌí, ꞌuegue de gueꞌʉ.
5 e atritos constantes entre pessoas que têm a mente corrompida e que são privados da verdade, os quais pensam que a piedade é fonte de lucro.
6 Ha̱ha̱, numa jamfrihʉ xi ri muui ndunthi, pe nehe ga johyahʉ co núꞌa̱ dí pɛꞌtshʉ.
6 De fato, a piedade com contentamento é grande fonte de lucro,
7 Ngueꞌa̱ nújʉ ndá tsøhʉua ja ra ximhai hinte duá ha̱hʉ, y nehe hinda za te ga ha̱xhʉ de guecua.
7 pois nada trouxemos para este mundo e dele nada podemos levar;
8 Hangue ga johyahʉ gue hindrí ꞌbɛ te ga tsihʉ nixi te ga hehʉ.
8 por isso, tendo o que comer e com que vestir-nos, estejamos com isso satisfeitos.
9 Ngueꞌa̱ nuꞌʉ tóꞌo ne da memati, tagui ja ya tsꞌoqui ne thátꞌi pa da ꞌyøtꞌa núꞌa̱ xá ntsꞌo, ne pɛꞌtsa ya tsꞌoncꞌatꞌi hinte ri muui, ne honsɛ ra ꞌñʉ. Hangue gueꞌa̱ da japi da nhuatiꞌʉ ne da ꞌmɛdi.
9 Os que querem ficar ricos caem em tentação, em armadilhas e em muitos desejos descontrolados e nocivos, que levam os homens a mergulharem na ruína e na destruição,
10 Ngueꞌa̱ nura hma̱te de ra boja̱ ja bí ehni ndunthi ya tsꞌoqui. ꞌRaya cu xi xa ma̱di ra boja̱, hangue xa ꞌuegue de yá jamfri ne xa thogui ndunthi ya dumʉi.
10 pois o amor ao dinheiro é raiz de todos os males. Algumas pessoas, por cobiçarem o dinheiro, desviaram-se da fé e se atormentaram a si mesmas com muitos sofrimentos.
11 Pe núꞌi rá mɛfiꞌi Ajua̱, ꞌuegue de gatho nuya tsꞌotꞌøtꞌeya. Go da tɛna ra hogaꞌmʉi, ra hñoja̱ꞌi, ra jamfri, ra hma̱te, ra pacencia, ne ra tsꞌɛtuate.
11 Você, porém, homem de Deus, fuja de tudo isso e busque a justiça, a piedade, a fé, o amor, a perseverança e a mansidão.
12 Ntuhni xá hño ja ra hoga tuhni dega jamfri. Su ra te pa nza̱ntho núꞌa̱ bi ꞌraꞌa Ajua̱ nu mi zohnaꞌiꞌa̱, ne gá damajua̱ni de gueꞌa̱ ja yá thandi ndunthi ya ja̱ꞌi.
12 Combata o bom combate da fé. Tome posse da vida eterna, para a qual você foi chamado e fez a boa confissão na presença de muitas testemunhas.
13 Dí ꞌbɛpꞌaꞌi ja rá thandi Ajua̱ núꞌa̱ toꞌo ri umba yá te gatho núꞌa̱ te ꞌbʉi. Y nehe dí ꞌbɛpꞌaꞌi ja rá thandi ra Zidada Jesucristo núꞌa̱ toꞌo bi ma̱nga majua̱ni ja rá thandi ra Pilato.
13 Diante de Deus, que a tudo dá vida, e de Cristo Jesus, que diante de Pôncio Pilatos fez a boa confissão, eu lhe recomendo:
14 Guehna dí ꞌbɛpꞌaꞌi gue gui su xá hño núꞌa̱ xra ꞌbɛpꞌaꞌi pa hinto da cꞌaꞌtsꞌaꞌi, asta ra pa da yopa pengaua ma Zidadahʉ ra Jesucristo.
14 Guarde este mandamento imaculado, irrepreensível, até a manifestação de nosso Senhor Jesus Cristo,
15 Ngueꞌa̱ nu sta zø ra ora, Ajua̱ dua yopa pɛhna ra Zidada Jesucristo dua ehe. Ajua̱ go guesɛꞌa̱ xá nsunda, ne go guesɛꞌa̱ ri manda. Go gueꞌa̱ ra da̱nga Nda̱ de gatho ya nda̱, ne go gueꞌa̱ ra Hmu de gatho ya hmu.
15 a qual Deus fará se cumprir no seu devido tempo. Ele é o bendito e único Soberano, o Rei dos reis e Senhor dos senhores,
16 Go guesɛꞌa̱ ya mi ꞌbʉi ne nza̱ntho da ꞌmʉi. Go gueꞌa̱ ꞌbʉ ja ra ñotꞌi núꞌa̱ xi tsɛdi, ne hinhyaꞌmʉ to xa hyandiꞌa̱ nixi hingui tsa to da hyandi. ¡Núꞌá̱ ja rá tsꞌɛdi pa nza̱ntho, ne go gueꞌa̱ rí ꞌñepi dra nsunda pa nza̱ntho! Njabʉ gueꞌa̱.
16 o único que é imortal e habita em luz inacessível, a quem ninguém viu nem pode ver. A ele sejam honra e poder para sempre. Amém.
17 ꞌBɛpabi nuya memati de nuua ja ra ximhai gue odri ꞌñetsꞌi, nixi odi pɛꞌtsua ra jamfri ra boja̱ núꞌa̱ hate. Dá mɛꞌtsua ra jamfri Ajua̱ núꞌa̱ te ne xi ri ꞌracjʉ gatho núꞌa̱ te dí hoñhʉ pa ga johyahʉ.
17 Ordene aos que são ricos no presente mundo que não sejam arrogantes, nem ponham sua esperança na incerteza da riqueza, mas em Deus, que de tudo nos provê ricamente, para a nossa satisfação.
18 Nuya mematiꞌʉ ꞌbɛpabi da ꞌyøtꞌe xá hño ne xi da mɛfi ndunthi ya hoga ꞌbɛfi. Nuꞌa̱ te da uni, dá uni con gatho yá mʉi ne con gatho yá paha.
18 Ordene-lhes que pratiquem o bem, sejam ricos em boas obras, generosos e prontos para repartir.
19 Y njabʉ da muntsꞌa ꞌnara tha̱ha̱ꞌʉ pa rá ñoho ra ꞌmʉi, ne njabʉ da su ra te pa nza̱ntho.
19 Dessa forma, eles acumularão um tesouro para si mesmos, um firme fundamento para a era que há de vir, e assim alcançarão a verdadeira vida.
20 Nde nubyá, nuꞌi zi cu Timu, su ra ma̱ca noya núꞌa̱ xra ꞌbɛpꞌaꞌi gui ma̱. Ne oxqui øde ya tsꞌoꞌbede núꞌʉ hinte ri muui, nixi oxqui ꞌyøde núꞌʉ toꞌo ri ntsanoya, núꞌʉ ma̱ gue pɛꞌtsa ꞌnara hoga mfa̱di hma̱ha̱.
20 Timóteo, guarde o que lhe foi confiado. Evite as conversas inúteis e profanas e as idéias contraditórias do que é falsamente chamado conhecimento;
21 Y nuꞌʉ tóꞌo xa dɛna núꞌa̱ ra mfa̱diꞌa̱, ya xa ꞌuegue de ra jamfri.
21 professando-o, alguns desviaram-se da fé. A graça seja com vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.