1 Coríntios 8

Ra 'Ra'yo Testamento (OTENT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Nubyá ma ga xiꞌahʉ de nuya hñuni thoqui pa da hña̱ꞌtua ya cꞌoi. Dí pa̱hʉ gue gathoguihʉ ja ma mfa̱dihʉ. Pe nura mfa̱di nsinque ra hma̱te ri jacjʉ ga ꞌñetsꞌihʉ, pe nura hma̱te xa ꞌracjʉ Ajua̱ go gueꞌa̱ ri jacjʉ ga tetuahʉ yá jamfri ma miquꞌeihʉ.
1 Ora, no tocante às coisas sacrificadas aos ídolos, sabemos que todos temos ciência. A ciência incha, mas o amor edifica.
2 Nuꞌa̱ tóꞌo beni gue xi ja rá mfa̱di, go gueꞌa̱ hingui pa̱di gatho núꞌa̱ rí ꞌñepi da ba̱di.
2 Se alguém cuida saber alguma coisa, ainda não sabe como convém saber.
3 Pe nuꞌa̱ tóꞌo ri ma̱di Ajua̱, Ajua̱ ma̱ gue xá hño rá ꞌmʉi.
3 Mas, se alguém ama a Deus, esse é conhecido dele.
4 Nuya hñuni hña̱ꞌtua ya cꞌoi ꞌbʉcua ja ra ximhai, hinte ri muui, ngueꞌa̱ dí pa̱hʉ gue nuya cꞌoiꞌʉ hinte ri muui. Ngueꞌa̱ nujʉ dí pa̱hʉ gue ꞌnatꞌa Ajua̱ ꞌbʉi, hingui ꞌbʉi maꞌra.
4 Quanto, pois, ao comer das coisas sacrificadas aos ídolos, sabemos que o ídolo nada é no mundo, e que não há outro Deus, senão um só.
5 Masque tꞌena gue nuni mahetsꞌi ne nuua ja ra ximhai ꞌbʉi ndunthi núꞌʉ tꞌembabi gue go gueꞌʉ Ajua̱, pe masque tꞌembi njabʉ, nuꞌʉ́ hini mandaguihʉ.
5 Pois, ainda que haja também alguns que se chamem deuses, quer no céu quer na terra {como há muitos deuses e muitos senhores},
6 Ngueꞌa̱ pa guecaguihʉ dí pa̱hʉ gue ꞌnatꞌa Ajua̱ ꞌbʉi, y go gueꞌa̱ ma Dadahʉ. Núꞌá̱ go gueꞌa̱ bi hyoca gatho ya tꞌøtꞌe, ne dí ꞌbʉhʉua pa ga nsundahʉꞌa̱. Nehe ꞌnatꞌa ma zi Hmuhʉ ꞌbʉi, y go gueꞌa̱ ra Zidada Jesucristo núꞌa̱ toꞌo bi tꞌɛntꞌua ja rá ꞌyɛ pa go bi hyoca gatho ya tꞌøtꞌe, ne go gueꞌa̱ bi ꞌracjʉ ꞌnara ꞌraꞌyo te.
6 todavia para nós há um só Deus, o Pai, de quem são todas as coisas e para quem nós vivemos; e um só Senhor, Jesus Cristo, pelo qual existem todas as coisas, e por ele nós também.
7 Pe hinga gatho ya cu xa ba̱di xá hño gue ꞌnatꞌa Ajua̱ ꞌbʉi. ꞌRa astabya hinxa pumfritho yá nza̱i mi pɛꞌtsi nu de mi camfri ya cꞌoi, ne ora da zi núꞌa̱ ra hñuni xa hña̱ꞌtuabi ya cꞌoi, beni gue go gueꞌa̱ ꞌnara tsꞌoqui, ngueꞌa̱ bentho gue nehe ya cꞌoi ja yá tsꞌɛdi, pe hina.
7 Entretanto, nem em todos há esse conhecimento; pois alguns há que, acostumados até agora com o ídolo, comem como de coisas sacrificadas a um ídolo; e a sua consciência, sendo fraca, contamina-se.
8 Pe hingue po ra hñuni da za maꞌna ga ꞌbʉhʉ xá hño ja rá thandi Ajua̱. ꞌBʉ ga ñunihʉ, hinte ja, y nuꞌbʉ hinga ñunihʉ, nehe hinte ja.
8 Não é, porém, a comida que nos há de recomendar a Deus; pois não somos piores se não comermos, nem melhores se comermos.
9 Pe masque dí pɛꞌtshʉ ra nsɛqui pa ga øthʉ ꞌna de guehya, mahyoni ga jamasuhʉ pa hinga japhʉ da ꞌyøtꞌa ya tsꞌoqui núꞌʉ otho ndunthi yá jamfri.
9 Mas, vede que essa liberdade vossa não venha a ser motivo de tropeço para os fracos.
10 ꞌBʉ ꞌnara cu otho ndunthi rá jamfri, ne da hyantꞌaꞌi gri hudi gri ñuni ja ꞌnará ngo ꞌnara cꞌoi, nuꞌbʉ́ núꞌa̱ ra cuꞌa̱ ꞌna tʉi rá jamfri, grí cadi pa da thogui da ñuni neheꞌa̱.
10 Porque, se alguém te vir a ti, que tens ciência, reclinado à mesa em templo de ídolos, não será induzido, sendo a sua consciência fraca, a comer das coisas sacrificadas aos ídolos?
11 Y njabʉ masque pa ja ri mfeni hingrá tsꞌoqui ngueꞌa̱ guí pa̱di núꞌa̱ guí øtꞌe, pe njabʉ guí japa nuri cu da menga ja ra tsꞌoqui. Y guí pa̱di gue nehe po nura cuꞌa̱ bi du ma zi Hmuhʉ ra Jesucristo.
11 Pela tua ciência, pois, perece aquele que é fraco, o teu irmão por quem Cristo morreu.
12 Hangue nuꞌbʉ njabʉ núꞌi guí tsꞌocua rá mfeni ꞌnara cu núꞌa̱ othotho ndunthi rá jamfri, pa̱di gue numa zi Hmuhʉ ra Jesucristo go gueꞌa̱ guí øꞌtua núꞌa̱ ra tsꞌocateꞌa̱.
12 Ora, pecando assim contra os irmãos, e ferindo-lhes a consciência quando fraca, pecais contra Cristo.
13 Hangue ꞌbʉ po ꞌnara hñuni ga tsi, ga japi da ntsꞌoca ꞌnama cu, nuꞌbʉ́ maꞌna xá hño hinhyaꞌmʉ ga tsi nura hñuniꞌa̱.
13 Pelo que, se a comida fizer tropeçar a meu irmão, nunca mais comerei carne, para não servir de tropeço a meu irmão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.