1 Coríntios 13

Ra 'Ra'yo Testamento (OTENT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ꞌBʉ nugui gra ña̱ co ꞌraya noya xi mahotho, o gra ña̱ ngu ꞌnara ɛnxɛ, pe ꞌbʉ hindí pɛꞌtsa ra hma̱te, nuꞌbʉ́ gra nja ngu ꞌnara ꞌbixfani nsøctho ri ꞌnohni o ngu ꞌnara tꞌɛgui nsøctho zʉni.
1 Ainda que eu falasse as línguas dos homens e dos anjos, e não tivesse amor, seria como o metal que soa ou como o címbalo que retine.
2 O ꞌbʉ gra pɛꞌtsa gatho ra tsꞌɛdi pa ga ma̱nba rá noya Ajua̱, ne gra pa̱di gatho núꞌʉ ya tꞌøtꞌe xi xá hñei de rá noyaꞌa̱, ne gra pɛꞌtsa gatho ra mfa̱di, ne xi gra pɛꞌtsa ndunthi ra jamfri asta da za ga japi da mponga ꞌnara tꞌøhø, pe ꞌbʉ hindí pɛꞌtsa ra hma̱te, nuꞌbʉ́ hinte rá ꞌmɛcagui.
2 E ainda que tivesse o dom de profecia, e conhecesse todos os mistérios e toda a ciência, e ainda que tivesse toda fé, de maneira tal que transportasse os montes, e não tivesse amor, nada seria.
3 Nehe ꞌbʉ ga umbabi ya hyoya gatho núꞌa̱ dí pɛꞌtsi, ne asta ga unga ma ndoꞌyo da tsꞌa̱tꞌi, pe nuꞌbʉ hindí pɛꞌtsa ra hma̱te, nuꞌbʉ́ hinte ri muui núꞌa̱ dí øtꞌe.
3 E ainda que distribuísse todos os meus bens para sustento dos pobres, e ainda que entregasse o meu corpo para ser queimado, e não tivesse amor, nada disso me aproveitaria.
4 Nuꞌa̱ tóꞌo pɛꞌtsa ra hma̱te, tsɛta gatho núꞌa̱ da ꞌñepabi; xi ra hoja̱ꞌi co yá miquꞌeiui, ne hini hyøcua núꞌa̱ te pɛꞌtsiꞌʉ; hingrá ꞌñetsꞌi, ha nixi hini nda̱ngui de maꞌra.
4 O amor é sofredor, é benigno; o amor não é invejoso; o amor não se vangloria, não se ensoberbece,
5 Nuꞌa̱ tóꞌo pɛꞌtsa ra hma̱te hinto xaxi, hini nsu sɛhɛ, hingrá cuɛ ne hingui ɛte.
5 não se porta inconvenientemente, não busca os seus próprios interesses, não se irrita, não suspeita mal;
6 Nuꞌa̱ tóꞌo pɛꞌtsa ra hma̱te hini johya ꞌbʉ ri ntsꞌoca ꞌnará miquꞌeiui, ngueꞌa̱ nuꞌá̱ nza̱ntho ri johya hønsɛ de ra hño.
6 não se regozija com a injustiça, mas se regozija com a verdade;
7 Nuꞌa̱ tóꞌo pɛꞌtsa ra hma̱te tsɛta gatho núꞌa̱ tꞌøꞌtuabi, camfri gatho núꞌa̱ xá hño, nza̱ntho tøꞌmi de ra hño, ne tsɛta gatho ya tsꞌothogui.
7 tudo sofre, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.
8 Nura hma̱te hinhyaꞌmʉ ma da uadi, pe nura mfa̱di dí pɛꞌtshʉ pa dí ma̱mfʉ rá noya Ajua̱, nuꞌá̱ ha̱, ma da zø ra pa da ꞌñotho. Nehe ma da uadi ra mfa̱di dí pɛꞌtshʉ pa xa za stá ña̱hʉ de maꞌra ya hña̱qui hingui fa̱di. Ne ma da zø ra pa ya hinda ꞌyøtcahʉ ra ꞌbɛdi gatho núꞌa̱ ra mfa̱di dí pɛꞌtshʉ.
8 O amor jamais acaba; mas havendo profecias, serão aniquiladas; havendo línguas, cessarão; havendo ciência, desaparecerá;
9 Ngueꞌa̱ ꞌna tʉi núꞌa̱ stá pa̱dihʉ hangue hinxa za stá ma̱ñhʉ gatho núꞌa̱ xa ma̱ Ajua̱.
9 porque, em parte conhecemos, e em parte profetizamos;
10 Pe nu xcrá ꞌbʉhʉ co núꞌa̱ toꞌo rá mɛti ra mfa̱di, nuꞌbʉ́ ha̱, ja ma ga pa̱hʉni gatho núꞌa̱ hinxa za stá pa̱hʉua.
10 mas, quando vier o que é perfeito, então o que é em parte será aniquilado.
11 Núꞌbʉ ndrá notsi ndí ña̱ ngu ña̱ ya ba̱tsi, ha ndí pɛꞌtsa ya mfeni ngu rá mfeni ya ba̱tsi, pe ya de ndá nda̱nga ja̱ꞌi, ya dá tsopʉ núꞌa̱ ra ꞌmʉi ndí pɛꞌtsi dega ba̱tsi.
11 Quando eu era menino, pensava como menino; mas, logo que cheguei a ser homem, acabei com as coisas de menino.
12 Hangue njabʉtho nehe numa mfa̱di dí pɛꞌtshʉ de guecua ja ra ximhai hini xøgue, nja ngu núꞌa̱ toꞌo ri yotꞌa rá hmi dega xuui ja ra hñe, pe hini hnequi xá hño. Pe nu xcrá ꞌbʉhʉ mahyɛgui co Ajua̱, gueꞌbʉ ma xi ga pa̱hʉ xá hño gatho, njabʉ ngu xa ba̱caguihʉ xá hño Ajua̱.
12 Porque agora vemos como por espelho, em enigma, mas então veremos face a face; agora conheço em parte, mas então conhecerei plenamente, como também sou plenamente conhecido.
13 Nura jamfri ne ra hoga nthøꞌmate ne ra hma̱te, guehya ri hñu ma da nja pa nza̱ntho. Pe nuꞌa̱ maꞌna xi ra da̱ngui de gatho, ra hma̱te.
13 Agora, pois, permanecem a fé, a esperança, o amor, estes três; mas o maior destes é o amor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.