Salmos 85

La Bible J.F. Ostervald 1996 (OSTV1996) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Au maître-chantre. Psaume des enfants de Coré.
1 Ao mestre de canto. Salmo dos filhos de Coré. Fostes propício, Senhor, à vossa terra; restabelecestes a sorte de Jacó.
2 Éternel, tu as été propice envers ta terre; tu as ramené les captifs de Jacob.
2 A iniqüidade de vosso povo perdoastes, foram por vós cobertos seus pecados.
3 Tu as pardonné l'iniquité de ton peuple; tu as couvert tous leurs péchés. (Sélah.)
3 Aplacastes toda a vossa cólera, refreastes o furor de vossa ira.
4 Tu as retiré tout ton courroux; tu es revenu de l'ardeur de ta colère.
4 Restaurai-nos, ó Deus, nosso salvador, ponde termo à indignação que tínheis contra nós.
5 Rétablis-nous, ô Dieu de notre salut, et fais cesser ton indignation contre nous!
5 Acaso será eterna contra nós a vossa cólera? Estendereis vossa ira sobre todas as gerações?
6 Seras-tu toujours courroucé contre nous? Feras-tu durer ta colère d'âge en âge?
6 Não nos restituireis a vida, para que vosso povo se rejubile em vós?
7 Ne reviendras-tu pas nous rendre la vie, afin que ton peuple se réjouisse en toi?
7 Mostrai-nos, Senhor, a vossa misericórdia, e dai-nos a vossa salvação.
8 Fais-nous voir ta bonté, ô Éternel, et accorde-nous ta délivrance!
8 Escutarei o que diz o Senhor Deus, porque ele diz palavras de paz ao seu povo, para seus fiéis, e àqueles cujos corações se voltam para ele.
9 J'écouterai ce que dit Dieu, l'Éternel, car il parlera de paix à son peuple et à ses bien-aimés, afin qu'ils ne retournent plus à la folie.
9 Sim, sua salvação está bem perto dos que o temem, de sorte que sua glória retornará à nossa terra.
10 Oui, son salut est près de ceux qui le craignent, afin que la gloire habite dans notre terre.
10 A bondade e a fidelidade outra vez se irão unir, a justiça e a paz de novo se darão as mãos.
11 La bonté et la vérité se sont rencontrées; la justice et la paix se sont entrebaisées.
11 A verdade brotará da terra, e a justiça olhará do alto do céu.
12 La vérité germera de la terre, et la justice regardera des cieux.
12 Enfim, o Senhor nos dará seus benefícios, e nossa terra produzirá seu fruto.
13 L'Éternel aussi donnera ses biens, et notre terre donnera ses fruits.
13 A justiça caminhará diante dele, e a felicidade lhe seguirá os passos.
14 La justice marchera devant lui, et il la mettra partout où il passera.
14 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 85, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.