Salmos 41
La Bible J.F. Ostervald 1996 (OSTV1996) vs ARIB
1 Au maître-chantre. Psaume de David.
1 Bem-aventurado é aquele que considera o pobre; o Senhor o livrará no dia do mal.
2 Heureux celui qui fait attention au misérable! Au jour du malheur l'Éternel le délivrera.
2 O Senhor o guardará, e o conservará em vida; será abençoado na terra; tu, Senhor não o entregarás à vontade dos seus inimigos.
3 L'Éternel le gardera et conservera sa vie; il sera heureux sur la terre; tu ne le livreras point au désir de ses ennemis.
3 O Senhor o sustentará no leito da enfermidade; tu lhe amaciarás a cama na sua doença.
4 L'Éternel le soutiendra sur le lit de langueur; tu changes entièrement son lit, lorsqu'il est malade.
4 Disse eu da minha parte: Senhor, compadece-te de mim, sara a minha alma, pois pequei contra ti.
5 J'ai dit: Éternel, aie pitié de moi, guéris mon âme, car j'ai péché contre toi!
5 Os meus inimigos falam mal de mim, dizendo: Quando morrerá ele, e perecerá o seu nome?
6 Mes ennemis me souhaitent du mal et disent: Quand mourra-t-il? Quand périra son nom?
6 E, se algum deles vem ver-me, diz falsidades; no seu coração amontoa a maldade; e quando ele sai, é disso que fala.
7 Si quelqu'un vient me voir, il parle faussement; son cœur amasse de mauvais desseins; il s'en va dehors et il parle.
7 Todos os que me odeiam cochicham entre si contra mim; contra mim maquinam o mal, dizendo:
8 Tous ceux qui me haïssent chuchotent entre eux contre moi; à mes côtés, ils méditent ma perte.
8 Alguma coisa ruim se lhe apega; e agora que está deitado, não se levantará mais.
9 Quelque action criminelle pèse sur lui; le voilà couché, disent-ils, il ne se relèvera plus.
9 Até o meu próprio amigo íntimo em quem eu tanto confiava, e que comia do meu pão, levantou contra mim o seu calcanhar.
10 Même l'homme avec qui j'étais en paix, qui avait ma confiance et qui mangeait mon pain, a levé le pied contre moi.
10 Mas tu, Senhor, compadece-te de mim e levanta-me, para que eu lhes retribua.
11 Mais toi, Éternel, aie pitié de moi et me relève! Et je le leur rendrai.
11 Por isso conheço eu que te deleitas em mim, por não triunfar de mim o meu inimigo
12 A ceci je connais que tu prends plaisir en moi, c'est que mon ennemi n'a pas lieu de se réjouir à mon sujet.
12 Quanto a mim, tu me sustentas na minha integridade, e me colocas diante da tua face para sempre.
13 Mais tu me soutiens dans mon intégrité; tu m'as établi devant toi pour toujours.
13 Bendito seja o Senhor Deus de Israel de eternidade a eternidade. Amém e amém.
14 Béni soit l'Éternel, le Dieu d'Israël, d'éternité en éternité! Amen! oui, Amen!
14 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 41, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.