Tito 3

Got orhe meng brak ban (OPM) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Taitas go Got ohe nita hat pati kuuhan ihirnong Gur gapman bap kakhan hat pati han ire hrepnong hat inpera daham ire hrepnong hat patim ire naporiya meng oh marim amram dindeinmur. Dimara ire yah tamreindin ohnong oh tamreindina naporiyahanoh naporiya meng oh gur damdapat pan hat pati da orhorsi tamreinmur.
1 Admoesta-os a que sejam submissos aos magistrados e às autoridades, sejam obedientes, estejam prontos para qualquer obra boa,
2 Kuuhan gonsi ire win oh kat han ire kintei asohhe adasei mar win aer deipri. Kuuhan ihirsihe sakarap goshamo mengin goshamo hapri. Gonsi ire danong ham manap da tei orhor paptim guragure yah han bap mat orhor paptenmur por Taitas go ama meng ohsi Got ohe nita hat pati ihirnong ire danong apamsaswi paptenmur.
2 não falem mal dos outros, sejam pacíficos, afáveis e saibam dar provas de toda mansidão para com todos os homens.
3 Nohe Go ire danong apamsaswi paptenmur ma napor oh diradire rih ma pateshe danong oh dahama ginapormur. Rih ma pateshe oh da oh mamaru hat pateshemur. Rih ma pateshe oh da ban tahat patim hanip meng naporiya mengnong na amram sakarap deishemur. Dir hanip ire dasuh meng naporiya mengnong oh amratperhan ameng oh pranahat er da basnong napisasuhmur. Diradire er da orhor noh ihahneng noh ihahneng ma dahapti da ohe hrep naham namrin napaptesuhmur. Ihama er da ham susa tit han ohe ihahnong asoh nohhe ihahneng daham abopor deishemur. Ihat patina kat han ihirdapat dirnong dasei nahayao diradirhe dasei gosham mahaw goshat pateshemur.
3 Porque também nós outrora éramos insensatos, rebeldes, transviados, escravos de paixões de toda espécie, vivendo na malícia e na inveja, detestáveis, odiando-nos uns aos outros.
4 Dir ihat patin orhor dire namburpat han Got oh orhe bopor naham yah nahapat da oh pitap teinong mara dirnong nambutipmur.
4 Mas um dia apareceu a bondade de Deus, nosso Salvador, e o seu amor para com os homens.
5 Ma nambutip oh hanip diradire yah hat sapti ohe pe oh ambutpora daham na nambutipmur. Basra. Dir er hat patin orhor orhor hinhina dasi han ohoh ihan dirnong hinhina naham nambutipmur. Ma nambutip oh dire er gap hirmat namdama orhe Yahsup ohsi orhorsi yah hat paten ohe kopen brer nahama kopenohe han nahatipmur.
5 E, não por causa de obras de justiça que tivéssemos praticado, mas unicamente em virtude de sua misericórdia, ele nos salvou mediante o batismo da regeneração e renovação, pelo Espírito Santo,
6 Ma inahatip oh orhe Yahsup oh diradire namburpat han Jisas Krais orhe dap teidapat dire mutuhnong isip mat orhor namtipmur.
6 que nos foi concedido em profusão, por meio de Cristo, nosso Salvador,
7 Got orhe yahsup oh dire mutuhnong isip mat ma namtip oh orhe damdapat orhor Noh ihirnong imat isip mat orhor apripora. Apriporhan ihir ama Yahsup oh norhe kintei yah han bap mar sa paptepra. Imat papatin brer ihir itapir ire pan erer oh datipriwa ma dahaptiru hat orhor ihirhe Nuhur Got ohsi ihat eimat yah hat paten da oh dara Got orhorsi yah hat patepriwa sa dahapri daham napdapmur.
7 para que a justificação obtida por sua graça nos torne, em esperança, herdeiros da vida eterna.
8 Nohe ma napor meng moh arpin dam timdin meng ohoh ihan Taitas go ohe danongwi kasip hat patim orhor kasip mat orhor Got orhe danong ham Ohwi inahatin hatin hanwa ma dahapti kuuhan gur yah danongwi ham yah hat orhorwi sashenmur porinmur. Yah hat sapti ohe da oh kuuhan gonsi ihirnong panggeitin yahnap da ohoh ihan yah hat orhorwi sashenmur porinmur.
8 Certa é esta doutrina, e quero que a ensines com constância e firmeza, para que os que abraçaram a fé em Deus se esforcem por se aperfeiçoar na prática do bem. Isto é bom e útil aos homens.
9 Nohan Taitas go dasuh han ihir iraire damdapat orhor ropir ire boknong mar meng sang riptinongo Juda nure pohon sawa mengnongo ihir ama mengnong oh hut patim na daham meng gusum sakarap goshayao hayahan ama ihya han ire meng ohri amrapra. Gori ire mengnong kom asarinmur. Ihtin meng oh dam na timam na napanggeitin meng ohoh ihan ameng ohsi amrapra. Kom asarinmur.
9 Quanto a questões tolas, genealogias, contendas e disputas relativas à lei, foge delas, porque são inúteis e vãs.
10 Tit han tit Got ohe nita ihirnong irair mahaw gosham katket tahatin dasi matin ina hahhanoh Go ihapra por imtinmur. Por imtiporhan na amrahanoh it titsi Ihapra por imtinmur. Imtiporhan oh na amratin inawi hat ahanoh go Ama ihtin dasiwi hat pat han go ihtin meng ohsi manongri apripra por baso por eimat kom asar er mat darherinmur.
10 O homem que assim fomenta divisões, depois de advertido uma primeira e uma segunda vez, evita-o,
11 Ama ihat sapat han oh yah danong mandama er danongwi kweireh tahat patim ihat sapat han ohoh ihan orhe ma er hat sapat da oh hanip orhornongsi er han mat papat ma hapat dahenmur.
11 visto que esse tal é um perverso que, perseverando no seu pecado, se condena a si próprio.
12 Gin noh Taitas gwe patnong Atemissi; Tikikas ihitnong tit han tit darhetiprohmur. Darhetporhan nohe ma darhetiproh han oh gwe pat tei oh apirit go nohe pat aprin ohe danong oh kasip ham Sapora dahat patdapat orhor kapkap nohe patnong aprinmur. Nohe da oh Kimsi mong er hat ma indipra dik oh noh matei na indipramur. Nikoporis ap mutuh sus indipramur dahapatmur. Ihan gohe noh atei patin aprinmur.
12 Logo que eu te enviar Ártemas ou Tíquico, apressa-te a vir ter comigo em Nicópolis, onde decidi passar o inverno.
13 Sawa meng am hat pat han Sinas ohsi; Aporos ihit nohe patnong ha apringwe rim panggeim mamen matinmur. Indeipat mandap aprin ohe ererhe pomat panggeim apinmur.
13 Prepara com cuidado a viagem do jurista Zenas e de Apolo, de maneira que nada lhes venha a faltar.
14 Krit ihir gospanggeit indin ohe danong asoh na hat pati bap ohoh ihan Got orhe nita kuuhan bap ihir gospanggeit indin ohe danong asoh na hama be patepririm Taitas go ihirnong Gur beheri gapa hat patepri. Kat kuuhan ihir ire din hano erer oh hatip hat patihanhe moh panggeitin kat oh patin orhor dir kapkap na panggeiyahan er hatiprohekin daham ama ihat hatip hat pati kuuhan ihirnong panggeitin ohe da oh kasip hat orhor am ham pomar panggeit paptenmur porinmur.
14 Urge também que os nossos aprendam a aplicar-se às boas obras para atender às necessidades mais prementes. Assim não ficarão infrutuosos.
15 Mama kuuhan nohsi pati maihirhe gonong Ohhe sa yah hat pato napor dahatahayamur. Got ohe danong hat patim dirnong bopor nahat napapti bap ihirnong Ihirhe sa yah hat patio rim Por oh dahatahat hangwermur potinmur.
15 Todos os que estão comigo te saúdam. Saúda todos aqueles que nos amam na fé. A graça esteja com todos vós!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.