Tito 1

Got orhe meng brak ban (OPM) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Por noh Taitas gonong mama brak mat nasar ohmur. Norhornong oh Got oh Por go norhe natamreio Jisas Krais ohe meng pot pisao hen han gonong norhor kis nahahmur napor kis nahat napat han noh Taitas gonong mama brak mat nasar ohmur. Kis nahat napapat han ohoh ihan Got oh Maihir norhe nita mat papat bap ihirmur por kis mat papat han ihir Got ohwi inahatin hatin hanwa ma dahapti ohe danong oh pomat orhorwi daham ha am hengwe rim noh mama ihat atamreipat ohmur. Got oh Ihir ihat ha songwe ma dahapat ohe yah danong hatin ohe arpin meng oh am hat ha songwe rim noh mama atamreipat ohmur.
1 Eu, Paulo, servo de Deus e apóstolo de Jesus Cristo, escrevo esta carta. Eu fui escolhido e mandado para ajudar a tornar mais forte a fé que o povo de Deus tem e para fazer com que eles conheçam a verdade ensinada pela nossa religião,
2 Ihir ihat susa Got oh arpin nuhurnong yah hat eimat paten dasi sa nahat napaptepra daham sa am hapri. Ama eimat paten dasi ma nahatipra da meng oh Got oh dasuh na ham arpin mengwi ripat han orhor rih erer oh na darpat patin orhor Ihir ihat eimat paten dasi hat patepriwa napor rit natipmur.
2 que se baseia na esperança de recebermos a vida eterna. Deus, que não mente, nos prometeu essa vida, antes da criação do mundo,
3 Rit nasarpat Kaput mama dik oh hatporhan noh arpin meng moh ire kinteinong mar pitap matipramur dahatipmur. Dahapat gahan komdapat orhe ma dahatip dik oh hatporhan dire kinteinong ama dahatip arpin meng oh pitap matipmur. Ma pitap matip oh orhe atamrein han ire kinteinong pitap matporhan ire atem teidapat napor dirnong namgiptimur. Namgitperhan it da namburpat han Got orhor norhornonghe Gin go ihirnong nohe meng moh pitap mar pot pisona napor kis nahatporhan noh mama napot napisapat ohmur.
3 e no tempo certo ele a revelou na sua mensagem. Essa mensagem foi entregue a mim, e eu a anuncio por ordem de Deus, o nosso Salvador.
4 Ama han norhor Taitas go diradir tap hat Got ohnong Ohwi inahatin hatin hanwa daham taptem titwi hat patimur. Ihat ma pati oh go norhe brernap hat pato rim noh mama brak mat nasar ohmur. Ihan noh at Gotsi namburin han Krais Jisas ihitnong Gut gutagute damdapat Yah matpera daham yah deipti da ohsi Taitas ohnong yah mat papayao manap hat paten ohe dasi mat papayao mar paptenmur por Taitas gwe ihat paten ohe meng oh noh nadahadeipatmur.
4 Escrevo a você, Tito, meu verdadeiro filho na fé, esta fé que é sua e minha. Que a
5 Nohan Taitas noh gonong Krit mong ama namdatir oh mama ohe tamreindin oh ateidapat patim ha tamreinoh rim atei namdatirmur. Atei patim tamreindin oh mamaru hat tamreindinmur. Tit oh ihir pomat orhor ha dahatingwe rim go it yah mat orhor potinmur. Tit tamreindin oh noh rih ma napongwerru aptei aptei sios ire kakhan ham wamat papten han ihirnong kis mat pisonmur.
5 Eu o deixei na ilha de Creta para que você pusesse em ordem o que ainda faltava fazer e para nomear em cada cidade os presbíteros das igrejas. Lembre das minhas ordens:
6 Kis mat ma pisapra oh mama mihat pati han ihirnongwi kis mat pisonmur. Iraire kintei asoh Moh er hat na sapat han moh ohe boknong matin ohe meng oh timbashe dahat ma pati hano tit kuu dara ama dar kuu uhnongwi pomar papti han ihiro iraire brer ihirhe Krais ohnong Ohwi inahatin hatin hanwa dahat saptin kuuhan ihir wamara Moh ihat sapat brerhe. Mian imah ire hanip kintei ma er hat sapti ohe da hatin hat na sapat brerhe. Supir itapir ire mengnong na sakarap mar amrapat brerhe ma dahat pati brer ire itapiro ama ihtin han ihirnongwi sios ihirnong wamat papten han kakhan mar kis mat pisonmur.
6 O presbítero deve ser um homem que ninguém possa culpar de nada; deve ter somente uma esposa; os seus filhos devem ser cristãos e não ter fama de maus ou desobedientes.
7 Kis mat ma pisapra oh Got orhe atamreindin oh sios bap ihirnong wamat papten han bap ihirnong kis matipra ohoh ihan ire yah hat saya apriya haptinong asoh wamara ire boknong matin meng oh timbas hat pati han ihirnongwi kis mat pisonmur. Mama mihat pati han bap ihirnongri kis deipra. Nohwi yah hat pat hanhe dahayao kapkap bopor heisup hayao wain tom isip dam da timbas hayao be bokdus hanip ihirnong inin meng por suyao noh titsi titsi datiprohnengo daham er mat dariyao ama ihat pati han bap ihirnongri kis deipra.
7 Pois aquele que tem a responsabilidade do trabalho de Deus, como bispo , deve ser um homem que não possa ser culpado de nada. Não deve ser orgulhoso, nem ter mau gênio, não deve ser chegado ao vinho, nem violento, nem ganancioso.
8 Mamaru hat pati han bap ihirnong kis deinmur. Kat han ihir wan apteidapat apriyahanhe yah mar pisus den pandeyao yah hat son danong bopor mat papayao dakuu hat orhorwi sashen danong hat ayao duung dasi hat saya apriya hat ayao Got orhe duung da mutuhdapat hat ayao orhe danong ongeng mat papayao ama ihat pati han ihirnongwi sios ire kakhan ham wamat papten han oh kis mat pisonmur.
8 Deve estar disposto a hospedar pessoas na sua casa e deve amar o bem. Deve ser prudente, justo, dedicado a Deus e disciplinado.
9 Kis mat ma pisapra oh Poro dire arpin meng poriptinong kasip hat dindeipti ihirnongwi kis mat pisonmur. Ihirdapat kuuhan ihirnong pomat meng por ire danong akasip mat sa pisapri. Mengnong ma na amram gardeipti ihirnong oh pomat potperhan ihir amrama Epe. Nure ma ripti meng oh er menghe. Maire naporipti meng moh arpin yah menghe ihirhe sa dahapri. Imat pomat ha ritingwe rim dire arpin meng poriptinong kasip hat dindeipti ihirnongwi kis mat pisonmur.
9 Deve se manter firme na mensagem que merece confiança e que está de acordo com a doutrina. Assim ele poderá animar os outros com o verdadeiro ensinamento e também mostrar o erro dos que são contra esse ensinamento.
10 Kasip hat dindeipti ihirnongwi kis mat pisonmur ma napor oh mohnong daham ginapormur. Krit ihiroh Sawa meng na amratper. Diradire danong hat sasiper ma dahapti han ihir han trun patimur. Ama ihir hanip gurnong na napanggeitin mengwi rima kat han ire danong dasuh mat pisaptimur. Eit watah gatmar Juda hat pati han bap ihir atnap ihat saptimur.
10 Pois existem muitos, principalmente os que vieram do Judaísmo, que são revoltados e enganam os outros com as suas tolices.
11 Ama han bap ihir Dir hanip ihirnong na poripti dasuh meng moh pora ama ohe pe oh dir yan adariprimur daham hanip dire na poripti meng oh pora yan adat pisaptimur. Yan datin ohe danongwi hat patim ma ihapti oh er haptimur. Ama ihapti han bap ihir meng ma poripti ohe pe oh kuu gamder imder tamder ire arpin meng amrapti yah danong oh asum er deiptimur. Ihir ihat dasuh meng pot pisapti ohoh ihan go ire dasuh meng hat saptinong oh baso por atimbas matinmur.
11 É preciso fazer com que eles parem de falar, pois estão atrapalhando famílias inteiras por ensinarem o que não devem, com a intenção vergonhosa de ganhar dinheiro.
12 Ire ihat ma sapti oh rih Krit irair diki awam dapat han tit Krit dir dasuh mengwi ripti han dirmuro. Dir kot samin ire da hatin hat pati bap dirmuro. Dir dennonghe dipwi datar dam ga tam aman ham garhapti bap dirmuro potipmur.
12 Foi justamente um deles, um profeta da ilha de Creta , quem disse: “Os cretenses só dizem mentiras. São como animais selvagens, são uns preguiçosos que só pensam em comida.”
13 Gin Krit ihirhe ohe ma potip mengru hat pati ohoh ihan Got orhe nita bap ihir dasuh mengsi; arpin mengsi tap mat ma marin pati han ihiroh dasuh meng oh mandama arpin mengnongwi marin ha paptengwe rim go kasip mengtei orhorwi ihirnong pomat potinmur.
13 E ele tinha razão quando disse isso. Portanto, você tem de repreender duramente esses falsos mestres para que sejam sadios na fé
14 Ihir Juda ire pohon ma ihapti meng danongo arpin mengnong dasei mar mandama iraire damdapat sawa mengmur rim ripti mengnongo oh ha mandatingwe rim pomat orhor pora baso por imtinmur.
14 e parem de dar atenção a histórias inventadas por judeus e a ensinamentos humanos que vêm de pessoas que rejeitam a verdade.
15 Hanip dire da oh mamaru hat patmur. Jisas ohe boknong ham ongeng tahat pati han dir Oh awammur ma ripti han erernong oh Moh awammur na rima yahwi hat saptimur. Jisas ohe danong na hat pati bap ihiroh Erer moh awammur daham ongeng tahatin ina hatin hat pati orhor ihir er han bap hama bisei hat patimur. Ihir er da apriporhan Moh er da sa na dahayao er da hatirhanhe Noh er hatir sa na dahayao hat pati ohoh ihan ihir er ham bisei hat pati bap ihirmur.
15 Tudo é puro para os que são puros; mas nada é puro para os impuros e descrentes, pois a mente e a consciência deles estão sujas.
16 Ihat pati ihir atem teimdapat Nuhur Got ohnong am hat patimur ripti orhor ire saya apriya ma haptinong oh Got ohnong kom asar saya apriya hat pati bap ihirmur. Ihat patim mengnong kom asar yah danong eimatnap na hatin inasi hat pati ohoh ihan Got ohhe ihirnong dasei mat papatmur.
16 Eles dizem que conhecem a Deus, mas o que eles fazem mostra que isso não é verdade. Estão cheios de ódio, são rebeldes e não são capazes de fazer nenhuma coisa boa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.