Romanos 13
Got orhe meng brak ban (OPM) vs NTLH
1 Nohe taptem bapa. Gapman ma tamreipti bap ihir iraire da orhor Nuhur gapman bap hat patepera daham na tamreiptimur. Got orhor Gur ihtin han bap hat patenmur por kis mat papatinwi ihir ihat patim tamreiptimur. Ihan gonsi gur ire meng amram ire hrepdapat hat patenmur.
1 Obedeçam às autoridades, todos vocês. Pois nenhuma autoridade existe sem a permissão de Deus, e as que existem foram colocadas nos seus lugares por ele.
2 Got orhor gapman bap ihirnong kis mat papat ohoh ihan kuuhan gur ire mengnong sakarap deipri. Sakarap deiyahanoh Got orhe dahat pat danong sakarap deipti ohoh ihan ihirnong sakarap deipri. Sakarap mar ihat sayahanoh guragur ihat saya ohe batbet oh datiprohemur.
2 Assim quem se revolta contra as autoridades está se revoltando contra o que Deus ordenou, e os que agem desse modo serão condenados.
3 Yah hat ma sapti han ihirdapat gapman ham tamreipti han ihirnong kasa haptida. Basra. Er hat ma sapti bap ihirdapat gapman ham tamreipti han ihirnong kasa haptimur. Ihtin ohoh ihan gur Noh gapman hat pati han ihirnong na kasa hatin inasi hat pateprohmur dahayahanhe ama ihat dahaya gur yah hatwi sashenmur. Ihat yah hat sayahan ihir wanaham Maihir yah hanmur napor amam nahaprohemur. Amamsi nahat napaptin gurhe kas hathe na pateprohemur.
3 Somente os que fazem o mal devem ter medo dos governantes, e não os que fazem o bem. Se você não quiser ter medo das autoridades, então faça o que é bom, e elas o elogiarão.
4 Dahenmur. Gapman ihirnong gonsi Got oh norhe natamreindin han matpor. Matporhan ihir ire hrepnong mar papindin han ihirnong panggeit ha paptengwe daham guragurnong napanggeit napapten han bap ihirnong kis mat papatmur. Er hat ma sapti ihirnong oh Got oh Norhe heisup mat papat yan oh sa apripri daham kis mat papatmur. Inahat napapti han ihir ohoh ihan guragur er hat sayahanhe Nuhur gin er hat saya sa daham kas hat sashenmur.
4 Porque as autoridades estão a serviço de Deus para o bem de você. Mas, se você faz o mal, então tenha medo, pois as autoridades, de fato, têm poder para castigar. Elas estão a serviço de Deus e trazem o castigo dele sobre os que fazem o mal.
5 Ihan gur Nuhurnong Got orhe heisup da ohsi nahatipririm ire hrepnong ham meng amratper daham suswi ire hrepnong na haptimur. Got orhor nuhurnong Gur ire hrepnong ham ire meng amrat patenmur napotip ma hapat daham ire hrepnong ham meng amram patenmur.
5 É por isso que você deve obedecer às autoridades; não somente por causa do castigo de Deus, mas também porque a sua consciência manda que você faça isso.
6 Takis yan ma apriptihe Got orhor Gur norhe natamreipti han gur ihirnong wamat paptim tamrein sashenmur por papatin ihir dipwi kasip ham wanahat napapti ma hapat daham ihirnong takis yan oh aprishenmur.
6 É por isso também que vocês pagam impostos. Pois, quando as autoridades cumprem os seus deveres, elas estão a serviço de Deus.
7 Takis yan ma ihapti ohe meng ohwi na naporpatmur. Kuuhan ihir napanggeiyahanhe ire imat ma napanggeiya ohe yan oh panggeinmur. Gurdapathe imat panggein oh takis yan ma daripti han ihirnonghe takis yan oh aprishenmur. Wan mong teimdapat erer ma popripti han ohe kastam manio rim daripti han ihirnonghe ama kastam mani orhor aprishenmur. Ire hrepnong ham ire danong hat paten han ihirnonghe ire danong ham iraire meng amram patenmur. Winsi matin han ihirnonghe winsi mat orhor paptenmur.
7 Portanto, paguem ao governo o que é devido. Paguem todos os seus impostos e respeitem e honrem todas as autoridades.
8 Kakdah mama orhe erer moh yan hat ma pati oh yan hathe patepri aprishenmur. Aprisa gin timbas dei ma hapat dahaptimur. Hanip ihirnong bopor mar da apripti da oh imat yan ohe tan mat apris na timbas deipti da ohmur. Dipdipwi yan hat patim ma apripti ohe tan mat apriswi paptenmur. Imat ma da apris papti han ihiroh Got ohe sawa mengnong pomat amrat patim ihat patimur.
8 Não fiquem devendo nada a ninguém. A única dívida que vocês devem ter é a de amar uns aos outros. Quem ama os outros está obedecendo à lei .
9 Sawa meng oh mihat patmur. Gur bisei sawhe hapri. Hanip ha haputingwe rim sutinhe supri. Gapah hatinhe gapah hapri. Arwananah ire asoh abopor matinhe abopor deipri. Ama sawa meng ohe gonsi ohe doho kamen hat ma pat sawa meng oh mohmur. Gorhe danong ham ma bopor tahapatru hat orhor arwananah ire danong hatin ohe dahe imat orhor bopor mat paptenmur ritip sawa meng oh doho kamen ohe tan ohri duuptei kamen tahat patin erer asoh ihapri ma ripti sawa meng gonsi oh ohe hrepdapat hat patmur.
9 Os seguintes mandamentos: “Não cometa adultério, não mate, não roube, não cobice” — esses e ainda outros mais são resumidos num mandamento só: “Ame os outros como você ama a você mesmo.”
10 Imat ma hanip da apris gonsi bopor mat papti guroh guragure bopor mat papti han ihirnong imar er matiproheda. Basra. Gur bopor mat papti ohoh ihan na er matiprohemur. Ire danong hat pati ohoh ihan sawa mengnong amkar ihtiproheda. Basra. Da apris bopor mat papti ohe pe oh sawa mengnong gonsi amram dam mar indeiptimur.
10 Quem ama os outros não faz mal a eles. Portanto, amar é obedecer a toda a lei.
11 Ihat patenmur ma napor oh dire gin mama pati danong moh daham ginapormur. Rih dir kopenat Got ohe danong ma hatpa oh Krais orhe it apris nambutin dik oh meihdapat hat patesuhmur. Gin mama pati dik moh orhe it apris nambutin oh kakduup nahat napapatmur. It apris nambutin oh kakduup nahat napapat ohoh ihan gin masas tei pati dik hatin hat patimur.
11 Vocês precisam fazer todas essas coisas porque sabem em que tempo nós estamos vivendo; chegou a hora de vocês acordarem, pois o momento de sermos salvos está mais perto agora do que quando começamos a crer.
12 It apris nambutin dik oh kakduup nahat ma napapat oh mong moh kwitem hat ma pat oh gin mong da hatin kakduup hahmur. Kakduup nahat napat ohoh ihan kwitem dus ma er hat sapti da oh gonsi oh hariri por mandatinmur. Mandama gin has teinong ham er dasi gusutin ohe yah da oh namya hatin mat ar mamen taham yah hat sashenmur.
12 A noite está terminando, e o dia vem chegando. Por isso paremos de fazer o que pertence à escuridão e peguemos as armas espirituais para lutar na luz.
13 Yah hat son oh mong da tei yah hat ma sapti da hatin hat orhorwi sashenmur. Er tom dam tohor goshat indin ohe atornong oh hathe patepri. Bisei saw gosham er hat son ohe atornong ohhe hat patepri. Miano imaho ire da hatin hathe patepri. Ire erernong asoh abopor mar abap matin dao sakarap goshatin ohe dao ama da ohri hapri.
13 Vivamos decentemente, como pessoas que vivem na luz do dia. Nada de farras ou bebedeiras, nem imoralidade ou indecência, nem brigas ou ciúmes.
14 Ama ihat son ohe er da oh mandama Krais orhe yah da oh gon gurus rim orhe da hatin ham yah hat orhorwi sashenmur. Guragure ina teimdapat er da tarpam Noh ihtipora ihtipora daham ihat son ohe danong ohri hat sasipri. Ama danong oh kom asar mandama yah hat orhorwi sashenmur.
14 Mas tenham as qualidades que o Senhor Jesus Cristo tem e não procurem satisfazer os maus desejos da natureza humana de vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.