2 Tessalonicenses 2

Got orhe meng brak ban (OPM) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Nohe taptem gur amratin. Dir Hanipyah Jisas Krais oh it apris orhe duupnong naham ruprup nahatiprawa daham dir minhan patimur.
1 Agora, irmãos, a respeito da vinda de Jesus Cristo, o nosso Senhor, e do nosso encontro com ele, pedimos a vocês o seguinte:
2 Ma minhan pati han oh apdormur naporiyahanhe kapkap bupang rim Arpinkin dahamhe da er hapri. Apdormur ma naporipti han ihir kat ihiroh Nuhur Got ohe Yahsup oh nure atem teinong rit natporhan naporiptimur. Kat han ihir Nuhurra Poro ihir naporiptin nuhur amram naporiptimur. Kat han ihir Poro ihir brak mar nadarhetperhan nuhur sama naporiptimur. Imat naporiyahanoh gurri ama mengnong oh Arpinhe daham amrapri.
2 Não se perturbem facilmente, nem fiquem assustados se alguém afirmar que o Dia do Senhor já chegou. Talvez alguém diga que nós tenhamos afirmado isso enquanto profetizávamos ou anunciávamos o evangelho ou que escrevemos isso em alguma carta.
3 Ama dasuh meng ohnong amrapririm mohnongri dahat patenmur. Mamarumur. Hanip ruumsan kat han ihir Got ohnong sakarap mar kom atin da ohri popriyao Got ohe danong na ham isipnap er hat pat han orhornong eimat timbas hatin han ohri pitap tei ham apiro ama ihat pati han bap ihirri hat apriprimur. Ama ernap han oh na apin pat ohoh ihan ama ihat dasuh meng naporiyanong asoh Arpinhe dahapri. Arpin han oh kom apripra ohoh.
3 Não deixem que ninguém os engane com nada disso. Pois, antes desse dia, terá de acontecer a Revolta contra Deus, e terá de aparecer o Perverso, que está condenado a ir para o inferno.
4 Ama Got ohe danong na ham isipnap er hat pat han oh mamaru hat apripramur. Got orhornongo Got ohemur por ma armi deipti han erero kat han ire erernong Moh nure Gotmur poripti erero oh gonsi tap mar amkara Nohwi ihtin han hat patmur rim orhe winnong armi taham tandaptuhutipramur. Tandaptuhura Got ohe ap yawar ohom rosa Norhor Gotmur rim Got orhor hatin ham tongnotipramur.
4 Ele será contra tudo o que as pessoas adoram e contra tudo o que elas acham que é divino. Ele vai se colocar acima de todos e até mesmo vai entrar e sentar-se no Templo de Deus e afirmar que é Deus!
5 Ameng oh noh gursi patim naporisuh meng oh gur hanhanda. Gur am hat patimur. Ginhe it tap meng orhor naporpatmur.
5 Por acaso vocês não lembram que eu lhes disse tudo isso quando estava com vocês?
6 Gure tit ma am hat pati oh ama er han oh gin orhor pitap hatiprarim tit han tit mandap apam gaheimat papatmur. Ama gaheimat papat oh Got orhe Ama dik oh sa pitap hatipra ma dahat pat dik oh kopen ohoh ihan Satan ohnong Go gaheimat paptenmur potporhan Satan oh gaheimat papatmur. Gaheimat ma papatnong oh gur am hat patimur.
6 E vocês sabem também que existe alguma coisa que não deixa que isso aconteça agora; porém, no tempo certo, o Perverso aparecerá.
7 Ama ernap han oh pitap teinong hatiprarim gaheimat papat orhor ama han ohe er da oh ahar tarpat sapatmur. Ahar tarpat sapatin orhor pitap hatiprarim mandap gaheimat papat han Satan ohnong Got oh dar wan teinong mara ernap han ohnong pitap teinong matipramur.
7 A Misteriosa Maldade já está agindo, mas o que está para acontecer acontecerá somente depois que for afastado aquele que não deixa que isso aconteça.
8 Pitap teinong matporhan Hanipyah Jisas oh orhe atem teidapat Gin go timbas hatina por ohsi; orhe ma apripra has kasip ohsi ama ernap hat sapat han ohnong sum timbas matipramur.
8 Então o Perverso aparecerá, e o Senhor Jesus, quando vier, o matará com um sopro e o destruirá com a sua gloriosa presença.
9 Ama ernap han ohe ihat ahar apris ma pat oh Satan orhe er hat pat orhe kasipnap kasip ohsi kasip matporhan ama kasipnap ohsi apris patim hanip dire pati mutuhnong apripramur. Ama ohe kasip ohsi aprisa arpin tarpatipra ohe kis hano hanip dire na imtin hatin hano oh arpin Got orhe kasip ohsi ha indei hatin mat imtipramur.
9 O Perverso chegará com o poder de Satanás e fará todo tipo de falsos milagres e maravilhas.
10 Indeipat er apteinong son inasi hat pati bap ihirnong orhe dasuh er da ohsi isipnap dasuh matipramur. Arpin mengnong amratperhan namburipra ohe mengnong na amratiprohemur daham kom at pati ohe pe oh er dasi han oh ihat apris dasuh mar ambutipramur.
10 E enganará com todo tipo de maldade os que vão ser destruídos. Eles vão ser destruídos porque não aceitaram nem amaram a verdade que os poderia salvar.
11 Got oh Ihir norhe nambutin arpin mengnong moh kom at pati ohoh ihan noh dasuh mengnong moh arpin menghe dahatin ohe da ohsi matpora.
11 Por isso Deus envia o poder do erro para agir neles a fim de que acreditem naquilo que é falso.
12 Mara arpin mengnong moh na amratin menghe daham mandama er danong hat son ohe danong oh amamsi hat orhor dimat ha sashengwemur. Ihat patin noh sama Gur er yan datin han bap gurmur pora sama heisup mat paptepramur daham da aban matin sup oh ire mutuhnong matipramur.
12 O resultado disso é que serão condenados todos os que não creem na verdade, mas têm prazer no pecado.
13 Nure taptem Hanipyah oh bopor nahat pat bapa. Got oh weso napotin inasi nuhurnong nahatporhan nuhur Got ohnong dipwi weso naporiptimur. Weso ma naporipti ohe duuptei oh mamaru hat patmur. Rih mong na tarpat patin orhor gurnong Got oh Ama han ihirnong norhe han matipramur. Norhe han ma matipra oh norhe Yahsup oh ihirnong irarhe teinong mar ongeng mat sa paptepra. Imat papatin arpin mengnong amram Arpin menghe daham amram dindeiptin noh ambutipramur daham orhe han naham kis nahatipmur. Imat kis naham napapat hano rim nuhur dipwi weso naporiptimur.
13 Irmãos, sempre devemos dar graças a Deus por vocês, a quem o Senhor ama. Pois Deus os escolheu como os primeiros a serem salvos pelo poder do Espírito Santo e pela fé que vocês têm na verdade, a fim de tornar vocês o seu povo dedicado a ele.
14 Got oh gurnong kis nahat napapatin nuhurhe Got ohe yah meng oh gurnong ma naporipti ohe pe oh Got oh gurnong Gur norhe han hatinmur naporpatmur. Ma naporpat oh Hanipyah Jisas Krais orhe has yah dasi hat ma pat oh ihirhe irair tap hat sa datipri daham gurnong norhe han hatinmur naporpatmur.
14 Foi para isso que Deus os chamou , por meio do evangelho que anunciamos, a fim de que vocês tomem parte na glória do nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Orhor imat kis naham namburpat han ohoh ihan nure taptem gur nure be naporipti mengo brak tem ma naporipti mengo ama Got ohe sawa meng naporipti mengnong mandatipririm kasip hat orhor amram marin patenmur.
15 Portanto, irmãos, fiquem firmes e guardem aquelas verdades que ensinamos a vocês tanto nas nossas mensagens como na nossa carta.
16 Hanipyah Jisas Kraissi; at Got ihit dirnong bopor nahat napaptimur. Bopor nahat napaptim itaite damdapat orhor Ihirnong imat yah matpera dahapti ohe pe oh dirnong oh saheih ham ina ruumsupsi hat patin natimbas mara eimat pang inasi hat paten ohe dasi nahayao yah nahatiprawa daham ma minhan pati ohe da oh tit dawi naham kasip nahayao nahat napaptimur.
16 Que o próprio Jesus Cristo, o nosso Senhor, e Deus, o nosso Pai, que nos ama e que na sua bondade nos dá uma coragem que não acaba e uma esperança firme,
17 Ama inahat napapti han yot itaitnong gure paten meng oh Gut ire danong akasip mara pang inasi mat paptenmur. Ire saptinonghe ti da ti da yah hat sapti ohe da ohsiwi mat paptenmur. Menghe yah mengwi rit sashen ohe dasiwi mat paptenmur. Gut imat ihirnong paptenmur por nadahandeiptimur.
17 encham o coração de vocês de ânimo e os tornem fortes para fazerem e dizerem tudo o que é bom!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.