2 Timóteo 2

Got orhe meng brak ban (OPM) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Nohe mon Timoti go Noh Krais Jisas orhe nita hat patin orhe damdapat orhor Noh imat yah matiprohwa ma dahapat da ohsi yah naham kasip nahat napapat ma hapat daham ama kasip ohsi hat tamreinmur.
1 E você, meu filho, seja forte por meio da graça que é nossa por estarmos unidos com Cristo Jesus.
2 Timoti go nohe kuuhan trun bap ire kintei ma ripatgwer meng oh gohe Mama han ihir dakuu ham meng pomat am mat pison han hat pati ma hapat daham ama ihat pati han ire bes teinongwi mat pisonmur.
2 Tome os ensinamentos que você me ouviu dar na presença de muitas testemunhas e entregue-os aos cuidados de homens de confiança, que sejam capazes de ensinar outros.
3 Go ami ire Noh ire ret patin niyahan yahwa daham batbet ma dariptiru hat orhor Krais orhe atamreipat han gohe Noh ihat batbet darhan yahwa daham batbet dar ihat atamrein sashenmur.
3 Como fiel soldado de Cristo Jesus, tome parte no meu sofrimento.
4 Ami bap ihiroh ami ire atamreindin ohsi; iraire danong ham tamreindin ohsi sahsah mar na tamreiptimur. Iraire duuptei hat pat han oh Norhe atemnongwi dinaham tamreipti ma hapat ha dahatinoh rim orhe atemnong dimar tamreiptimur. Amaru hat orhor gohe Krais ohe atamrein danong ohwi hat patim atamrein sashenmur.
4 Pois o soldado, quando está servindo, quer agradar o seu comandante e por isso não se envolve em negócios da vida civil.
5 Han ire dasei gosham ma sakaripti oh hanip iraire mengtei sakariyahanoh oh yan dariptimur. Iraire da orhor sakariyahanoh oh yan na dariptimur. Amaru hat orhor Krais orhe mengteiwi atamrein sashenmur.
5 O atleta que toma parte numa corrida não recebe o prêmio se não obedecer às regras da competição.
6 Tohan pa rang kasip ham ma tamreipat han oh dam kopenat ma periya han oh ohri dapatmur. Amaru hapti ohoh ihan gorhor kasip hat orhor Krais orhe atamreindin oh atamrein sashenmur.
6 E o lavrador que trabalha no pesado deve ser o primeiro a receber a sua parte na colheita.
7 Nohe ma napor mengnong moh dahat orhorwi ahanoh Hanipyah oh mutuh meng gonsi am nahatiprohmur.
7 Pense no que estou dizendo, pois o Senhor fará com que você compreenda todas as coisas.
8 Go Jisas Krais oh Depit ohe puh ihir ma hapat. Oh hapura it masas pat ma hapat dahat orhorwi patenmur. Nohe ma pot pisapat oh mameng mohwi pot pisapatmur. Ihan gohe ama mengnong ohhe dahat orhorwi patim kasip hat orhorwi patenmur.
8 Lembre de Jesus Cristo, que foi ressuscitado e que era descendente de Davi, de acordo com o evangelho que eu anuncio.
9 Noh ama yah mengnong ohwi pot pisapat ohe pe oh norhornong inaham ruumsup nahama er han hatin naham karapus nahat napaptimur. Ihtin orhor Got ohe mengnong oh atimbas mar karapus matin hatinda. Na timbas matin hatinmur.
9 E é por causa disso que eu sofro e até estou acorrentado como se fosse um criminoso. Mas a mensagem de Deus não está presa,
10 Na timbas matin meng ohoh ihan noh ruumsupsi hat orhor pot pisapatmur. Pot ma pisapat oh Got oh Ama han ihir norhe brer matipramur ma dahat pat bap ihir Krais Jisas ohnong Ohwi inahatin hatin han ma hapat daham Got orhorsi eimat yahnap hat ma patepri da oh ha datingwe rim noh ruumsupsi hat orhor pot pisapatmur.
10 e por isso eu suporto tudo com paciência por amor ao povo escolhido de Deus. Faço isso para que eles possam ganhar a salvação que está em Cristo Jesus e que traz a glória eterna.
11 Ruumsupsi ham kasip hat patim orhor ga ma ripti ga oh mohmur.
11 Este ensinamento é verdadeiro: “Se já morremos com Cristo, também viveremos com ele.
12 Dirhe ruumsupsi hat orhor kasip hat orhorwi ayahanoh dirhe ohsi kakhan titwi ham ihirnong paptim wamat indiprimura; wamat indiprimura. Diradire boknong dahama dirhe kas ham orhe win aremayahanoh ohhe kaput itap ohe kintei Noh maihirnong hanhanmur napor win naremdipramura; win naremdipramura.
12 Se continuarmos a suportar o sofrimento com paciência, também reinaremos com Cristo. Se nós o negarmos, ele também nos negará.
13 Dir tit da haya tit da haya ham da tamburkem tamburkem hayahanoh ama ihya bap ihirwi ihaptimur. Krais ohnong oh tit da hah tit da hah ham da na yawar deipat han ohoh ihan oh da na tamburkem tamburkem tahapat hanmura; na tamburkem tamburkem tahapat hanmura. Orhe noh imtiprawa ma dahapat da orhorwi inahatipramura; inahatipramura.
13 Se não formos fiéis, Cristo continua sendo fiel, pois ele não pode ser falso para si mesmo.”
14 Timoti go nohe ma napor meng moh meng am mat pison han ihirnong ihir hanhan matipririm pomat orhorwi ihirnong sat potinmur. Pora nohe ma napotiproh meng mohri ihirnong kasip mengtei orhor potinmur. We. Nohe meng ma napotiproh oh Got orhor nohnong wanahat patin gurnong napotiprohmur. Ihan gur pomat amrat patenmur. Gur mengnong sakarap goshat orhor pot pisasipri. Sakarap goshat orhor pot pisayahanoh ama amraya ihirnong oh panggeitin dasi na mara da aer mar ihapti ohoh ihan gur ihat sakarap goshat pot pisasipri. Yah mat orhorwi pot pisashenmur por Timoti go ama meng oh sios bap ihirnong potinmur.
14 Recomende essas coisas aos que você dirige e ordene severamente, na presença de Deus, que não briguem por causa de palavras. Brigar não é bom, pois somente prejudica os que estão presentes.
15 Gorhornong oh Got oh Moh yah hat natamrein sapat hanhe napor amam nahat orhorwi ha napaptenoh. Noh ihan orhe kintei yah mat orhorwi atamreim orhe arpin meng mutuh meng moh pomat orhorwi apot pisasipora daham pomat orhorwi apot pisashenmur. Imat pot pisahanoh gorhe tamreindinnonghe na kas hatiprohmur.
15 Faça todo o possível para conseguir a completa aprovação de Deus, como um trabalhador que não se envergonha do seu trabalho, mas ensina corretamente a verdade do evangelho .
16 Kat han ire Got ohnong dasei mar dam na tarpatin meng ma rit saptinong ohri go amrapra. Kom asar sashenmur. Ameng oh Got ohe boknong na ham kom asar napison mengwi rit sapti ohoh ihan Got ohnong kom asar rit sapti mengnong oh gori amrapra. Kom asar sashenmur.
16 Evite os falatórios contrários aos ensinamentos cristãos, pois eles fazem com que as pessoas se afastem de Deus.
17 Ameng oh hanipnong birit er isip ma artahat sapat ohe tan mar er mar armat pisapti meng ohoh ihan ama armat pisapti meng oh gori amrapra. Ama armat pisapti han ite win yot oh Haimeniassi; Piretas ihitmur.
17 As coisas que os falsos mestres ensinam se espalham como a gangrena. Dois desses mestres são Himeneu e Fileto,
18 Ihit Got ohe arpin mengnong oh kap mara dasuh mengnong riptimur. Dasuh ma ripti meng oh mohmur. Hanip dir hapura it masaprimur ma ripti oh oh dasuh mengmur. Gin mama patinong mohwi napamsas hatin naham napapatmur. Kaput ihat it ti na masaprimur por Got ohe mengnong kap mara kuuhan ire Got ohe danongwi ma hat pati danong oh aer mar kap mat apisaptimur.
18 os quais abandonaram o caminho da verdade. Eles afirmam que a nossa ressurreição já aconteceu e assim estão atrapalhando a fé cristã de alguns.
19 Er mat apisaper dahapti orhor Got oh orhe nita bap ihirnong doho kamen ohe tan mar kamen matipmur. Got orhe nita bap ihirnong kamen matip tei ohoh ihan kinmat dakapter wan teinong matiprohe. Got orhor imat kamen matip tei ohoh ihan na imtin hatinmur. Ama kamen matip boknong oh brak matip meng yot oh patmur. Tit ma brak matip oh Hanipyah oh orhe nita kuuhan ihirnong oh orhor am hat patmur gipor ma brak matip oh patmur. Tit brak oh Nuhur orhe han hat patimur ma riya ihir oh er danong oh hariri por mandapti kom asar patenmur gipor ma brak matip oh patmur.
19 Mas o firme alicerce que Deus colocou não pode ser abalado, e sobre esse alicerce estão escritas estas palavras: “O Senhor conhece as pessoas que são dele.” E também: “Toda pessoa que diz que pertence ao Senhor precisa abandonar o pecado.”
20 Kamah han ire ap yahnap ap oh ap dus ohom oh den temar ohe bas kan mat saripti han preto erer oh yahnap hansi; be hansi tap mat ap ohom it patimur. Ti gor kweio sirpa kweio ohsi hatpa han ohmur. Ti irato mong tamo ohsi hatpa han ohmur. Imat nitat mat hatpa erer oh ap dus ohom it patimur. Ama erer oh ti yahnap kuuhan ihir apriperhan ama yahnap han ohe tei oh den asar apriptimur. Ti oh be it pati ohoh ihan be kuuhan ihir apriperhan ama be han ohe tei oh den asar apriptimur.
20 Numa casa grande não existem somente vasilhas de ouro e de prata, mas também de madeira e de barro. Algumas são para ocasiões especiais, e outras, para todos os dias.
21 Gur ihat pati bap ohoh ihan gur er danong oh kom asara yah danong ohwi ongeng mat paptenmur. Imat ongeng mat papayahanoh Hanipyah oh ama ihat pati gurnong oh Gur yahnap han ma ap it pati ohe tan hat pati gurmuro. Gur Got orhemuro rim pomat ongeng mat it pati bap gurmuro napotipramur. Ama imat naporpat han bap gur orhe yah atamreindin erernongwi atamreindin mat mamen tahat pati han bap gurmur.
21 Quem se purificar de todos esses erros de que tenho falado será usado para fins especiais porque é dedicado e útil ao seu Mestre e está pronto para fazer tudo o que é bom.
22 Kopen han gure tei kapkap er da oh tarpas rim isip hapatmur. Ihan Timoti gori ihtin da tit tarpam hahhan kom asar tandurinmur. Tandura yahnap hat son ohe danong ohwi hat sasipora daham sashenmur. Susa Got ohe danong hatin ohe dao hanip taptem ihirnong bopor dein ohe dao ama danong ohwi ham yah hat sashenmur. Susa da ongeng mat paptim Hanipyah ohnong Napanggeitina por ma dahandeipti han bap ihirsi manap goshat patenmur.
22 E você, Timóteo, fuja das paixões da mocidade e procure viver uma vida correta, com fé, amor e paz, junto com os que com um coração puro pedem a ajuda do Senhor.
23 Na dahatin meng ma ripti bap ihirsi tap hat patepra. Go am ham dahat patmur. Da hut pati han bap ire na dahatin mengnong ma sakarap gosham meng gusut sapti ohe pe oh inggoshat son danong oh tarpat sapatmur. Ama ihat sapti da oh go am hat pat ohoh ihan go ama ihat sapti danong oh go it tamburker wandeipra. Kom asar sashenmur.
23 Fique longe das discussões tolas e sem valor, pois você sabe que elas sempre acabam em brigas.
24 Hanipyah ohe atamreipti han gur sakarap goshapri. Ohri awammur. Gur mutuh mengnongwi pomar am mar papten ohe danong ohwi deinmur. Deipti ihirnong kapkap na heisup mar gonsi yah han bap titwi mar paptenmur.
24 O servo do Senhor não deve andar brigando, mas deve tratar todos com educação. Deve ser um mestre bom e paciente,
25 Paptim ihir mengnong sakarap mar gardeiyahanhe gurdapat ihirnong kapkap imtipri. Ahar manap da tei orhor meng pomat porinmur. Got oh ire danong ha ayah matinoh. Ayah matporhan ihir da tamburkera arpin meng ohe danong ha hatingwe rima gur manap da ohsi pomar paptenmur.
25 que corrige com delicadeza aqueles que são contra ele. Pois pode ser que Deus dê a eles a oportunidade de se arrependerem e de virem a conhecer a verdade.
26 Pomar paptin ihir Dir rih er hat pati ma hapat. Gin arpin mengnong dinggoshatper daham Satan oh Nohe ma dahapat danong oh hat ha sashengwe pora orhe ambir temnong mat ma papat ihiroh ambir tandaphoma yah teinong hatiprimur.
26 E assim voltarão ao seu perfeito juízo e escaparão da armadilha do Diabo, que os prendeu para fazerem o que ele quer.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.