2 Pedro 2

Got orhe meng brak ban (OPM) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Rih Isrer ire mutuh oh kat han ihir Nuhur Got ohe meng pisapti han propet nuhurmur por ihir dasuh mat pisashemur. Amaru hat orhor gure mutuh oh dasuh han bap ihir Nuhur meng am ham am nahapti han bapmuro napor dasuh nahat aprisiprimur. Aprisa ahar manap da tei orhor hanip dirnong er naham timbas nahatin ohe dasuh meng naporiprimur. Dasuh meng ma naporipri oh Krais oh dire gwemat haputip han orhornong oh Oh be han haputip ohoh ihan dir orhe hrepdapat hat na ayahanhe oh yahmur napor ihtin dasuh meng oh napot aprisiprimur. Ihat ma apripti han ihir iraire boknong kapkap timbas hatinmat ihat apriptimur.
1 Mas houve também entre o povo falsos profetas, como entre vós haverá falsos mestres, os quais introduzirão encobertamente heresias destruidoras, negando até o Senhor que os resgatou, trazendo sobre si mesmos repentina destruição.
2 Ihat dasuh nahat apripti han bap ihir iraire er hat son ohe kinnong asohwi isip ham tapet apripti han bap ihirmur. Ihir ihat apriperhan kat han gon gurhe ire ihat er kin tapet saptinong asoh kat han gon gur daripri han bap gurmur. Dara ihat er hat saptin kat kuuhan ihirdapat gurnong wanahapti Got orhe meng moh yahmur rim amrapti bap maihir er hat sapti moh ihan Got ohe meng moh kasip timbas er meng ma hapat daham kom asar mandaprimur.
2 E muitos seguirão as suas dissoluções, e por causa deles será blasfemado o caminho da verdade;
3 Ama ihat apripti han bap ihir Nohwi darneng dahat aprisa iraire damdapat daham ama dasuh meng naporiya ohe pe oh be gure mani ruumsan nandariprimur. Ama ihapti han bap ihirnong Got oh rih orhor sama Maihir er han bap ohoh ihan er yan sa datipri daham wamat papat han bap ihirmur. Imat ma wamat papat ohe da oh na kap mar arpin apinmat mamen mat apapat ohoh ihan arpin apripramur.
3 também, movidos pela ganância, e com palavras fingidas, eles farão de vós negócio; a condenação dos quais já de largo tempo não tarda e a sua destruição não dormita.
4 Got orhe meng pisaya popriya hapti bap enser kat ihirhe er hat saperhan Got oh ire ma er hat saya yan oh mandatipda. Basra. Na mandama kut mutuhnap er temnong mar nang atpat papatmur. Imat papatdapat kaput sama batbet sup oh ihirnong amkat paptepramur.
4 Porque se Deus não poupou a anjos quando pecaram, mas lançou-os no inferno, e os entregou aos abismos da escuridão, reservando-os para o juízo;
5 Rih ma Got ohe dahapat danong kom asar er hat sashe bap ihirnonghe Got oh ire ihat er hat sapti danong oh hanhan mar na mandama tomnong bapkei matporhan ipip taham gurmat maras sutipmur. Noa oh Gur duutin dasi hat patenmuro por sawa meng porisuh han ohoh ihan orhorsi; beshei kuu han ihirnongsiwi na sum ambutipmur.
5 se não poupou ao mundo antigo, embora preservasse a Noé, pregador da justiça, com mais sete pessoas, ao trazer o dilúvio sobre o mundo dos ímpios;
6 Sodomsi; Gomorasi ama ap mutuh yotnonghe ihir er hat saperhan Timbas matpora daham andotporhan taur irat kup tanwi pati hatpamur. Ama ap mutuh yotnong andor ma timbas matip oh komdapat dirhe er hat sayahan inahatipra ma hapat daham am hatin ohe da oh namgitipmur.
6 se, reduzindo a cinza as cidades de Sodoma e Gomorra, condenou-as à destruição, havendo-as posto para exemplo aos que vivessem impiamente;
7 Rot ohnongwi duutin dasi ham yah hat sapat hano rim na sum ambutipmur. Ohe duutin dasi ham yah hat ma sasuh oh ihir sawa mengnong amkara er hat saptin oh Ihir kinham sa ihat sapti daham ina ruumsup darisuhmur.
7 e se livrou ao justo Ló, atribulado pela vida dissoluta daqueles perversos
8 Ama ihat duutin dasi hat patesuh han oh ire mutuh oh patin ohoh ire er meng riya meng amrao Got ohe meng na amram er hat saya danong wandeio hapat oh dipwi ina ruumsup dar patesuhmur.
8 {porque este justo, habitando entre eles, por ver e ouvir, afligia todos os dias a sua alma justa com as injustas obras deles};
9 Hanipyah oh indeipat han ohoh ihan orhe da hatin hat patim yah hat sus ruumsup ma dat sapti dirnong oh ama ihat sapti dus orhor nambutin inasi nahat napapat ma hapat dahaptimur. Er hat ma sapti ihirnong oh batbet mar papatdapat kaput pepe dik ma nasatipra dik oh atnap isip batbet apinmat mamen mat apapat ma hapat dahaptimur.
9 também sabe o Senhor livrar da tentação os piedosos, e reservar para o dia do juízo os injustos, que já estão sendo castigados;
10 Atnap isip batbet apin inasi mat papat bap ihiroh ti da ti da er hatin ohe danongwi isip mat paptepera daham iraire danong bisei deipti danong dindeiyao kakhan ire mengnong na amram dasei mar kom asar mandayao hapti han bap ihirmur.
10 especialmente aqueles que, seguindo a carne, andam em imundas concupiscências, e desprezam toda autoridade. Atrevidos, arrogantes, não receiam blasfemar das dignidades,
11 Ama dasuh han kasip han bap ihirnong dasei deipti han bap ihir gapa hat pati bap ihirmur. Got ohe meng pisaya popriya hapti da bap enser ihirhe ihat na gapa hat patim kasip hat pati orhor ihir Got orhe kintei oh kas ham aw tei mahat ma kasipnap hat pati bap ihirnong oh imat na indeiptimur. Enser kasip han bap ihir Got orhe kintei kas ham ihat dasei meng na riptimur. Mama dasuh han bap ihir kianorim Got orhe kintei na kas ham dasei meng poripti.
11 enquanto que os anjos, embora maiores em força e poder, não pronunciam contra eles juízo blasfemo diante do Senhor.
12 Ama ihat er hat sapti han bap ihiroh apop da timbas ire da hatin hat patim na dahapti da ohsi ire hanhan hat pati erer ihirnong dasei mar indeiptimur. Apop ma artahapat oh sum daptin timbas mar den han bap artahapatmur. Amaru hat orhor dasei meng por indeipti han bap ihirhe apop ire timbas haptiru hatinmat ihat sapti han bap ihirmur.
12 Mas estes, como criaturas irracionais, por natureza feitas para serem presas e mortas, blasfemando do que não entendem, perecerão na sua corrupção,
13 Ihir kat han ihirnong ina ruumsup batbet apripti orhor it kang rim it iraire boknong apripramur. Ihir mong da tei kas hatin ohe er da oh ihir na kas ham mong da tei orhor ina teidapat noh ihtiprohneng dahapti ohe er da ohsi ihat saptimur. Ihat sapti danong oh yaho daham amam hat saptimur. Ire ma ihat sapti oh bewi na ihaptimur. Gur rotu ap den dipera rim saya ohsi; sus den ma dapti mutuh ohsi ihat saptimur. Ihat ma sapti oh gure inanong kas inasi naham dasei nahatin inasi naham ihat saptimur.
13 recebendo a paga da sua injustiça; pois que tais homens têm prazer em deleites à luz do dia; nódoas são eles e máculas, deleitando-se em suas dissimulações, quando se banqueteiam convosco;
14 Ama ihapti han ihir bisei saw kinnong taper ihat sayao er hat son ohe danong na mandama isip mat pisayao ihat saptimur. Ihirdapat Got ohe danong hat sapti orhor gapa hat ma pati kuuhan ihirnong er hat ha songwe rim tarmin ohe tan bapen apin tei tohan agonom gapa mar ambar mengtei pora pramat pisaptimur. Ihir Nuhurwi titsi titsi dariptineng daham ma daripti danong oh amnap hat mandatpamur. Ama ihat pati bap ihirnong Got oh bopor heisup mar batbet sup amkar sutin ina mat papatmur.
14 tendo os olhos cheios de adultério e insaciáveis no pecar; engodando as almas inconstantes, tendo um coração exercitado na ganância, filhos de maldição;
15 Ama titsi titsi datpera dahapti bap ihir duung dasi hat sapti mandap oh mandama bong rim er hat sapti mandapnong hat saptimur. Duung dasi hat sapti mandap oh mandama er hat sapti mandapnong ma sapti oh Bio ohe mon Beram oh Got orhe meng porisuh han ohe yah mandapnong mandama er hat sapti mandapnong ma pip ohe tan hat ihat saptimur. Beram ohe er mandapnong ham ma pip oh oh Noh er danong hah moh ihsen erer yan sa napriprohe daham yan datin ohe danong isip ham er da hatipmur.
15 os quais, deixando o caminho direito, desviaram-se, tendo seguido o caminho de Balaão, filho de Beor, que amou o prêmio da injustiça,
16 Ama er da ohe pe yan datin danong ham donki bas oh tongnom sapatin meng timbas han donki oh hanip dire meng hama We. Gwe ma ihat sapat da moh er danong hat sapatmur por imtipmur. Indeipat Got oh orhe na daham er hat ma sapat mandapnong baso por agaheimtipmur.
16 mas que foi repreendido pela sua própria transgressão: um mudo jumento, falando com voz humana, impediu a loucura do profeta.
17 Ama ihat dasuh hat sapti bap ihir Nuhur gurnong napanggeitiprimur naporipti orhor arpin napanggeitinnong oh na napanggeiptimur. Ihat sapti bap ihir tom uup tem marapatnong dipero rim sus wandeiyaoh butip tei sus wandeipti hatin hat pati han bap ihirmur. Ihir tom wandon ohe rian hatin hat patim inim oh apris riannong mermat anong anong matporhan tom na wandas gatet pat hatin hat pati han bap ihirmur. Ama ihat pati bap ihirnong Got oh Kwinap ap mutuhnong moh matipramur por amamen mat apapatmur.
17 Estes são fontes sem água, névoas levadas por uma tempestade, para os quais está reservado o negrume das trevas.
18 Ama ihapti han bap ihir iraire ina boknong tohormi tahat patim dam na timdin meng ohwi ambar meng hatin mar poriptimur. Pora diradire ina tei damdapat Noh ihahneng ihahneng daham er hapti da ohsi yah meng hatin mar tarmin bapen apin tei tohan agonom pramat pisapti ohe tan mat er da teinong pramat pisaptimur. Pramat ma pisapti oh rih er da hat sapti han ire tap hat patimdapat kopen mandama yah danong hata han ihirnong imat it pramat er da teinong pisaptimur.
18 Porque, falando palavras arrogantes de vaidade, nas concupiscências da carne engodam com dissoluções aqueles que mal estão escapando aos que vivem no erro;
19 Ihir er da teinong pramat ma pisapti oh ihir Gur moh ihapri. Mihat sayahan ermur na pora Yahwimur por er da teinong pramat pisaptimur. Ihir Nuhur tit da ohe hrepdapat nang tatpat na patimur poripti orhor basra irairnong er ham timbas hatin ohe hrepdapat nang tatpat patim orhor ihirnong imat meng oh poriptimur. Tit da oh tit pranahat napisapathanoh Dir ama ohe hrepdapat nang tatpat pati ma hapat daham Ihan ihir mihat pati bap ma hapat dahenmur.
19 prometendo-lhes liberdade, quando eles mesmos são escravos da corrupção; porque de quem um homem é vencido, do mesmo é feito escravo.
20 Gur mohnong dahenmur. Hanip dir diradire Hanipyah namburpat han Jisas Krais orhornong am hapti ohe dap teidapat kakdah mama er nahapat ohe er nang oh arpit namdatir tei it er danong ham nang tatpat pati hatin hayahanoh ama ihya han ihir rih Krais ohnong hanhan hat patim ma er hat pateshenong oh garpokmur. Gin ohnong am hat patim orhor ma ihaptinong oh atnap isipnap er hatin ohe dap teinong hat patimur.
20 Porquanto se, depois de terem escapado das corrupções do mundo pelo pleno conhecimento do Senhor e Salvador Jesus Cristo, ficam de novo envolvidos nelas e vencidos, tornou-se-lhes o último estado pior que o primeiro.
21 Ihir duung dasi hat son ohe mandap hanhan hat patim orhor ihaptineng batbet garpok datiprinengmur. Am hat patim orhor Got orhe ongeng mat papat yahnap sawa meng potperhan amram dindeiptin orhor kom asar ihapti moh atnap isipnap batbet datiprimur.
21 Porque melhor lhes fora não terem conhecido o caminho da justiça, do que, conhecendo-o, desviarem-se do santo mandamento que lhes fora dado.
22 Ire ma ihat pati oh miano imaho ire ihat saptimur ripti meng hatin hat patimur. Mian ihir usan gut mandapti it susa it daptimur. Imah ihirhe hanip ihir yah mat gahmatperhan irarhe it susa tom sirah hru wasa tandapurkem tandapurkem ham er hat tiriptimur riptimur. Ama ripti mengru hanip ihiroh it ma er haya da oh atnap er haptimur.
22 Deste modo sobreveio-lhes o que diz este provérbio verdadeiro; Volta o cão ao seu vômito, e a porca lavada volta a revolver-se no lamaçal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.