2 Coríntios 13
Got orhe meng brak ban (OPM) vs ARIB
1 Noh rih yot dah apdormur. Gin it apriporo rim mamen tahat patmur. Noh mamen tahat patdapat ma apripra oh aprisa ma brak matpa mengru mat orhor gur ma er hatiri meng oh noh pomtipramur. Got oh ritporhan ma brak matpa meng oh mamaru hat patmur. Tit han orhap Moh ihtin han hat patmur ripathanoh amengnong amrapri. Yot hano kat hano ihir tap meng orhor tit han ohe boknong asoh deiyahanoh Trun han ihir tap meng orhorwi riya moh arpin menghe daham amranmur rim ma brak matpa meng orhor hatin mat orhor noh amram pomtipramur.
1 É esta a terceira vez que vou ter convosco. Por boca de duas ou três testemunhas será confirmada toda palavra.
2 Meng amrama er hat patihan ama er hat pati han ihirnong arpin imtipramur. Noh tipnerip ma apdap oh apris patin gahan sonmat oh gurnong Gur ihat orhor er hat patihanoh noh it bimrip oh ma apripra oh arpin ama er hat pati han gurnong er yan napripramur napor namdapat pipmur. Gin ama napotip meng orhor ginhe it tap meng orhor naporpatmur. Tap meng orhor naporpat ohoh ihan arpin rih ma er hat sapti hano kopen ma er hat sapti hano guragure ma er hat sapti ohe pe oh noh aprisa guragurnong tap nahat arpin er yan napripramur. Tit er hat ma sapat han tit na sam namdatinhe na namdatipramur.
2 Já o disse quando estava presente a segunda vez, e estando agora ausente torno a dizer aos que antes pecaram e a todos os mais que, se outra vez for, não os pouparei.
3 Noh er yan ma napripra oh gure er hat saperhan Krais orhor gure mutuh patim er yan ma napripatnong oh dahenmur. Orhe ma napripat oh gapa hatin napripatda da kasip hat napripat. Basra. Kasip hat orhorwi napripatmur. Gin nohhe gure patinong apris er yan ma napripra oh ama kasip orhorsi er yan napripramur. Napriporhan gur wamara Por oh tit han tit namgirit nuhur wamara Moh arpin Krais orhe ripat wanin meng oh napor ma hapat ma dahapti da oh pitap teinong matporhan gur am hatiprimur.
3 visto que buscais uma prova de que Cristo fala em mim; o qual não é fraco para convosco, antes é poderoso entre vós.
4 Krais oh orhe kasip ohsi hat ma pat oh mamarumur. Oh hanip diradir hatin gapa han hatin hat patin irat bok sur garmar sutpa orhora; it masas ma pipnong oh Got orhe kasip ohsi pamsaporhan masas patmur. Masas ma pat oh ama pamsuhup kasip orhorsiwi hat patmur. Gin orhorsi ma tap hat pati nuhuroh orhe gapa han ma hat patesuhru hat orhor nuhurhe ihat patimur. Ihat pati orhor orhe pamsas papat kasip ohsi nuhur tap hat pati ohoh ihan noh ama ohe kasip ohsi apris er yan napripramur.
4 Porque, ainda que foi crucificado por fraqueza, vive contudo pelo poder de Deus. Pois nós também somos fracos nele, mas viveremos com ele pelo poder de Deus para convosco.
5 Ihan gur Por oh apris inahatiprakin daham Noh Krais orhe danong ham orhorsi tap hat pat handa da orhe tapnong na hat pat han daham guragure danong sama dahatinmur. Sama gur arpin Krais orhe danong hat patihanhe Nuhur Jisas Krais orhe tap hat pati ma hapat daham am hatiprohemur. Na ihat patihanhe Nuhur Krais orhe tapnong na hat pati han sa daham guragur am hatiprohemur.
5 Examinai-vos a vós mesmos se permaneceis na fé; provai-vos a vós mesmos. Ou não sabeis quanto a vós mesmos, que Jesus Cristo está em vós? Se não é que já estais reprovados.
6 Guragure damdapat sam ma dahatiprohe da hatin hat orhor nohnonghe nasayahanhe Moh arpin Krais orhe meng pot pisona por ma kis mat papat han oh moh ma hapat dahatiprohekin dahapatmur.
6 Mas espero que entendereis que nós não somos reprovados.
7 Noh norhe tamreipat ohe pe oh dam yah hat timarit Por oh yah hat tamreipat hanhe ha dahatingwe rim noh na tamreipatmur. Kat han ihir Por oh er hat tamreipat hanhe dahayahanhe yahwiwa. Ama ihtin danong oh noh na hapatmur. Nohe ma dahapat oh gure yah hat sashen ohe danong ohwi ake tom hat patmur. Ihat noh gur er hat sapririm yah hat orhorwi patim yah hat orhorwi ha sashengwe rim Got ohnong gure paten meng oh noh Got ohnong nadahandeipatmur.
7 Ora, rogamos a Deus que não façais mal algum, não para que nós pareçamos aprovados, mas que vós façais o bem, embora nós sejamos como reprovados.
8 Gur dahenmur. Nuhur arpin mengnong oh dasuh meng hatin mar amkatin inasi hat na patimur. Arpin mengnong oh isip mat pison inasi hat patimur.
8 Porque nada podemos contra a verdade, porém, a favor da verdade.
9 Arpin mengnong isip mat pison inasi hat ma pati oh nuhur gapa han hatin hat patin gur kasip han hatin hat patihanoh oh yahmur daham amam haptimur. Ihat dahapti ohoh ihan nuhur Got ohnong ire ihat ma pati da oh Got gorhor isip mat apisus gorhe dahat pat da ohsi; ire ma dahapti da ohsi tap kat mat apisashenmur por nadahandeiptimur.
9 Pois nos regozijamos quando nós estamos fracos e vós sois fortes; e isto é o que rogamos, a saber, o vosso aperfeiçoamento.
10 Hanipyah ohe kasip nohnong ma napin pat kasip oh gurnong eimat er nahatin ohe kasip basmur. Gurnong da nadason matporhan da yah hat ha songwerim ohe kasip oh napin patmur. Ama kasip ohsi noh apris gurnong ha ruumsup nahatipra. Ihan noh na apin patin orhor meng mohri nabrak mar nadarhetpor. Nadarhetporhan gur sama pomta tei noh apriprawa daham meng ohri mama nadarher ohmur.
10 Portanto, escrevo estas coisas estando ausente, para que, quando estiver presente, não use de rigor, segundo a autoridade que o Senhor me deu para edificação, e não para destruição.
11 Nohe taptem gurheo. Gur nohe mengnong moh amratinmuro. Amrama yah danong hatin ohe danong moh Got orhe dahat pat da ohsi tap kat mat pisasipera daham tap kat mat pisashenmur. Imat pisus guragur tit dawi hama manap dasi gosapris yah hat patenmur. Ihat patin bopor naham manap dasi nahapat Got oh gursi tap hat sa patepra.
11 Quanto ao mais, irmãos, regozijai-vos, sede perfeitos, sede consolados, sede de um mesmo parecer, vivei em paz; e o Deus de amor e de paz será convosco.
12 Ihat patin guragure tarmuriya tei wanggoshamhe Moh ditadit taptem ma hapat daham tuhup gosham amam goshenmur.
12 Saudai-vos uns aos outros com ósculo santo.
13 Got ohe nita maihir gurnonghe Ihirhe sa yah hat patio rim dahatahaptimur.
13 Todos os santos vos saúdam.
14 Gin Hanipyah Jisas Krais orhe damdapat orhor Noh ihirnong imat yah matpora daham ma yah nahapat dao Got oh gure danong ham bopor nahat napapat dao Yahsup oh gure mutuh patim tit dawi naham yah han bap gosham indin ohe dao oh gursi sa pateprio rim noh ama gure ihat paten meng oh por nadahandeipatmur.
14 A graça do Senhor Jesus Cristo, e o amor de Deus, e a comunhão do Espírito Santo sejam com todos vós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.