2 Tessalonicenses 2

Jiosh Wechij O'ohana (OODNT) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Bach wa em-ahgid mat ep wo jiwia g t-kownalig Jesus Christ k ab e wui wo i t-ui.
1 Ora, irmãos, rogamo-vos, pela vinda de nosso Senhor Jesus Cristo, e pela nossa reunião com ele,
2 Kush am hema em-ahgid mat heki hu hab e juh. Pi g am wo shaꞌi e kudut k pi shaꞌi ha wohochud, chum as hems hab wabsh e wua mo heg am ha tashogid g Jiosh o atp hems em-ahgid matt ahchim hab masma haꞌichu oꞌoha.
2 Que não vos movais facilmente do vosso entendimento, nem vos perturbeis, quer por espírito, quer por palavra, quer por epístola, como de nós, como se o dia de Cristo estivesse já perto.
3 — ausente —
3 Ninguém de maneira alguma vos engane; porque não será assim sem que antes venha a apostasia, e se manifeste o homem do pecado, o filho da perdição,
4 — ausente —
4 O qual se opõe, e se levanta contra tudo o que se chama Deus, ou se adora; de sorte que se assentará, como Deus, no templo de Deus, querendo parecer Deus.
5 Am am wa s-chegito mani wa am wa heki hu em-ahgid ihda mani eda am em-wehmaj.
5 Não vos lembrais de que estas coisas vos dizia quando ainda estava convosco?
6 — ausente —
6 E agora vós sabeis o que o detém, para que a seu próprio tempo seja manifestado.
7 — ausente —
7 Porque já o mistério da injustiça opera; somente há um que agora o retém até que do meio seja tirado;
8 — ausente —
8 E então será revelado o iníquo, a quem o Senhor desfará pelo assopro da sua boca, e aniquilará pelo esplendor da sua vinda;
9 — ausente —
9 A esse cuja vinda é segundo a eficácia de Satanás, com todo o poder, e sinais e prodígios de mentira,
10 — ausente —
10 E com todo o engano da injustiça para os que perecem, porque não receberam o amor da verdade para se salvarem.
11 — ausente —
11 E por isso Deus lhes enviará a operação do erro, para que creiam a mentira;
12 T hegam mo e iattogid ch ab s-wohochud hab waꞌap ab wo bei g s-koꞌok e-namkidadag.
12 Para que sejam julgados todos os que não creram a verdade, antes tiveram prazer na iniqüidade.
13 — ausente —
13 Mas devemos sempre dar graças a Deus por vós, irmãos amados do Senhor, por vos ter Deus elegido desde o princípio para a salvação, em santificação do Espírito, e fé da verdade;
14 — ausente —
14 Para o que pelo nosso evangelho vos chamou, para alcançardes a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Pegih, am ach wa em-mashcham ihda wohokam ch am ep em-oꞌohanid ab amjed. Kumt s-wihnam wo gegokkad ch an wo uꞌukchid.
15 Então, irmãos, estai firmes e retende as tradições que vos foram ensinadas, seja por palavra, seja por epístola nossa.
16 Ab o t-wui si pihk e elid g t-kownalig Jesus Christ g Jiosh t-ohg wehm ch ab si s-t-hoꞌigeꞌel. Kuch heg hekaj ab wui t-gewpkadch.
16 E o próprio nosso Senhor Jesus Cristo e nosso Deus e Pai, que nos amou, e em graça nos deu uma eterna consolação e boa esperança,
17 Ahchim ach ab tahni mat ab wo i em-gewpkadch mamt g s-apꞌekam am hab wo junihid ch hab wo kaijjid.
17 Console os vossos corações, e vos confirme em toda a boa palavra e obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.