1 Timóteo 2
Tohono O'odham NT (OOD_WBT) vs ARA
1 Si ani s-m-ahgidamk mapt wo haꞌichu ha ahgi g t-wehm wohochuddam. Do si haꞌichu mat ab wo e hoꞌigeꞌidahunad Jiosh wui. Pt wo ha ahgi mat ab wo tahnid g i wehmtadag ch wo e hoꞌigeꞌidahunad am ha wehhejed g wehs nahnko mahs hemajkam.
1 Antes de tudo, pois, exorto que se use a prática de súplicas, orações, intercessões, ações de graças, em favor de todos os homens,
2 K hab ep mahs mat wo e hoꞌigeꞌidahunad am ha wehhejed g kokownal ch uꞌusagakam mat idam s-ap hab wo junihid g e-chikpan. Kutt hab s-dodolim wo kihdagk ch wo s-ap t-tahtkkad.
2 em favor dos reis e de todos os que se acham investidos de autoridade, para que vivamos vida tranquila e mansa, com toda piedade e respeito.
3 Neh, id at wo hohhoꞌidach g Jiosh no pi d t-doꞌibiakam
3 Isto é bom e aceitável diante de Deus, nosso Salvador,
4 ch tatchua mat wehs nahnko mahs hemajkam wo e doꞌibia k wo s-mai g wohokam ab amjed.
4 o qual deseja que todos os homens sejam salvos e cheguem ao pleno conhecimento da verdade.
5 Do waꞌi hemako g t-ohg Jiosh. K hab waꞌap d waꞌi hemako g si Kehshaj ch d Jesus Christ ch d waꞌi hegai mat i t-hemakoch g Jiosh wehm. Jesus Christ at t-wepo e juh mat d wo oꞌodhamk
5 Porquanto há um só Deus e um só Mediador entre Deus e os homens, Cristo Jesus, homem,
6 ch ab wo bei g s-koꞌok t-namkidadag k hab wo t-doꞌibia. Id o am t-chehgidch mo wehs hemajkam s-ha doꞌibiamk g Jiosh.
6 o qual a si mesmo se deu em resgate por todos: testemunho que se deve prestar em tempos oportunos.
7 Kut heg hekaj am i ni-kei mant wo i ahgahi ab amjed g alidaj k wo ha mashcha g gawul mahs hemajkam g wohokam. S-mahch ap wehs ihda.
7 Para isto fui designado pregador e apóstolo (afirmo a verdade, não minto), mestre dos gentios na fé e na verdade.
8 Bant wo chei mat wahm g chechoj ab wo e hoꞌigeꞌidahunad Jiosh wui ch atp hems am wo uhgk uhꞌul e-nohnhoi. S-ap at haꞌichu hab wo elidad ch pi wo shaꞌi s-bagak ab hedai i wui.
8 Quero, portanto, que os varões orem em todo lugar, levantando mãos santas, sem ira e sem animosidade.
9 Kunt hab ep wo chei mat g uꞌuwi wabsh s-ap ab wo e enigadadch ch ep s-ap hab wo juhkchid g e-moꞌo mat pi heg hekaj wo chum si e hahaschudad.
9 Da mesma sorte, que as mulheres, em traje decente, se ataviem com modéstia e bom senso, não com cabeleira frisada e com ouro, ou pérolas, ou vestuário dispendioso,
10 Ab o ha ab mat chum hekid am hab wo junihid g s-apꞌekam ch heg amjed wo e chehgidch mo d wohochuddam.
10 porém com boas obras (como é próprio às mulheres que professam ser piedosas).
11 Ab o d ep ha-wuikam mat wabsh s-bahbagi ch s-dodolim ab wo kaiham k wo mahchid g Jiosh himdag.
11 A mulher aprenda em silêncio, com toda a submissão.
12 Ahni ani pi shaꞌi ha hiwgid g uꞌuwi mas wo ha mashcha g chechoj o am ha dahm wo e uhꞌulinchid.
12 E não permito que a mulher ensine, nem exerça autoridade de homem; esteja, porém, em silêncio.
13 Ab o ha ab g chechoj mat am wo i ha wanim g hemajkam id eda himdag. Jiosh at wehpeg nahto g cheoj k am haha wabsh oidk nahto g uwi. Idam ash wa hab chechgig Adam ch Eve.
13 Porque, primeiro, foi formado Adão, depois, Eva.
14 Kush pi d Adambad mat e iattogi. Hegai uwi atsh e iattogid k melchkwua g Jiosh chehanig.
14 E Adão não foi iludido, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão.
15 T g Jiosh heg hekaj ab ha mah g uꞌuwi mat wo e shoꞌigch hekid am i ha mamsijid g aꞌal. T wabshaba ab ha amjed wo mahsi g t-doꞌibiakam. Kut wo e doꞌibia matp ab wo s-wohochudad g Jiosh ch wo si pihk e elidad wehs ha hekaj ch wo s-apꞌek ch wo s-e neimakad.
15 Todavia, será preservada através de sua missão de mãe, se ela permanecer em fé, e amor, e santificação, com bom senso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.