Mateus 23

O Livro (OL) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Então Jesus disse ao povo e aos seus discípulos:
1 Dirigindo-se, então, Jesus à multidão e aos seus discípulos,disse:
2 Os mestres da lei e os fariseus assumem autoridade sobre a lei, como se fossem o próprio Moisés. Pode estar certo fazer o que eles dizem, mas não devem fazer o que eles fazem! Porque eles próprios não fazem o que vos ensinam. Sobrecarregam-vos com pesados fardos e não estão dispostos a aliviar-vos, nem sequer com um dedo.
2 Os escribas e os fariseus sentaram-se na cadeira de Moisés.
3 — ausente —
3 Observai e fazei tudo o que eles dizem, mas não façais como eles, pois dizem e não fazem.
4 — ausente —
4 Atam fardos pesados e esmagadores e com eles sobrecarregam os ombros dos homens, mas não querem movê-los sequer com o dedo.
5 Tudo o que fazem é para dar nas vistas. Fingem-se santos, trazendo nos braços grandes caixas de orações com versículos das Escrituras dentro e alongando as franjas tradicionais dos seus mantos.¸
5 Fazem todas as suas ações para serem vistos pelos homens, por isso trazem largas faixas e longas franjas nos seus mantos.
6 Mas depois lutam por se sentar à mesa principal dos banquetes e nos bancos reservados da sinagoga!
6 Gostam dos primeiros lugares nos banquetes e das primeiras cadeiras nas sinagogas.
7 Ficam envaidecidos com o respeito que lhes é mostrado nas ruas e com o tratamento de mestre!m
7 Gostam de ser saudados nas praças públicas e de ser chamados rabi pelos homens.
8 Não deixem que alguém vos trate assim. Só Deus é o vosso Mestre, e todos vocês são iguais, como irmãos
8 Mas vós não vos façais chamar rabi, porque um só é o vosso preceptor, e vós sois todos irmãos.
9 E não tratem ninguém aqui na Terra por Pai, pois há um só Pai, que é Deus que está no céu.-
9 E a ninguém chameis de pai sobre a terra, porque um só é vosso Pai, aquele que está nos céus.
10 E não se chamem mestres a si mesmos, pois um só é o vosso mestre, a saber, o Messias.
10 Nem vos façais chamar de mestres, porque só tendes um Mestre, o Cristo.
11 Quanto mais humilde for o serviço que prestam aos outros, tanto maiores serão vocês. Para ser o maior de todos é preciso saber servir os outros.
11 O maior dentre vós será vosso servo.
12 Mas aqueles que se imaginam grandes passarão pela humilhação; e quem se humilha será engrandecido.
12 Aquele que se exaltar será humilhado, e aquele que se humilhar será exaltado.
13 Ai de vocês, fariseus e mestres da lei, fingidos! Não deixam entrar os outros no reino dos céus, mas também lá não entrarão. Aparentam santidade com longas orações nas ruas, quando, afinal, roubam às viúvas as suas casas! Sim, ai de vocês, fingidos, porque fazem tudo para converter alguém e depois tornam essa pessoa duas vezes mais filha do inferno do que vocês mesmos!
13 Ai de vós, escribas e fariseus hipócritas! Vós fechais aos homens o Reino dos céus. Vós mesmos não entrais e nem deixais que entrem os que querem entrar.
14 — ausente —
14 {Ai de vós, escribas e fariseus hipócritas! Devorais as casas das viúvas, fingindo fazer longas orações. Por isso, sereis castigados com muito maior rigor.}
15 — ausente —
15 Ai de vós, escribas e fariseus hipócritas! Percorreis mares e terras para fazer um prosélito e, quando o conseguis, fazeis dele um filho do inferno duas vezes pior que vós mesmos.
16 Guias cegos! Ai de vocês! Porque afirmam que jurar pelo templo de Deus não tem importância e que tal juramento se pode quebrar, enquanto que um juramento feito pelo ouro de templo é obrigatório cumpri-lo! Cegos e loucos, que é maior: o ouro ou o templo que torna esse ouro santo?.
16 Ai de vós, guias cegos! Vós dizeis: Se alguém jura pelo templo, isto não é nada; mas se jura pelo tesouro do templo, é obrigado pelo seu juramento.
17 — ausente —
17 Insensatos, cegos! Qual é o maior: o ouro ou o templo que santifica o ouro?
18 E dizem que um juramento pelo altar pode ser quebrado, mas que um juramento pelas ofertas que estão sobre o altar é obrigatório cumpri-lo! Cegos e loucos! Pois que é maior: a oferta que está sobre o altar ou o próprio altar que a torna santa? Quando se jura pelo altar, jura-se por ele e por tudo o que sobre ele está, e, quando se jura pelo templo, jura-se por ele e por Deus, que nele está. E quando se jura pelos céus, jura-se pela morada de Deus e pelo próprio Deus.
18 E dizeis ainda: Se alguém jura pelo altar, não é nada; mas se jura pela oferta que está sobre ele, é obrigado.
19 — ausente —
19 Cegos! Qual é o maior: a oferta ou o altar que santifica a oferta?
20 — ausente —
20 Aquele que jura pelo altar, jura ao mesmo tempo por tudo o que está sobre ele.
21 — ausente —
21 Aquele que jura pelo templo, jura ao mesmo tempo por aquele que nele habita.
22 — ausente —
22 E aquele que jura pelo céu, jura ao mesmo tempo pelo trono de Deus, e por aquele que nele está sentado.
23 Sim, ai de vocês, mestres da lei e fariseus, fingidos! Pois dão o dízimo da última folha de hortelã do vosso quintal, mas esquecem as coisas importantes, como a justiça, a compaixão, a fé. Sim, devem dar o dízimo, mas não devem esquecer as coisas de maior monta. Guias cegos! Tiram um mosquito que cai na comida, mas seriam capazes de engolir um camelo!
23 Ai de vós, escribas e fariseus hipócritas! Pagais o dízimo da hortelã, do endro e do cominho e desprezais os preceitos mais importantes da lei: a justiça, a misericórdia, a fidelidade. Eis o que era preciso praticar em primeiro lugar, sem contudo deixar o restante.
24 — ausente —
24 Guias cegos! Filtrais um mosquito e engolis um camelo.
25 Ai de vocês, mestres da lei e fariseus, fingidos! Tão cuidadosos em polir o copo por fora, enquanto que por dentro está todo sujo de roubos e de cobiça! Fariseus cegos! Limpem primeiro o interior do copo e então todo ele ficará limpo.
25 Ai de vós, escribas e fariseus hipócritas! Limpais por fora o copo e o prato e por dentro estais cheios de roubo e de intemperança.
26 — ausente —
26 Fariseu cego! Limpa primeiro o interior do copo e do prato, para que também o que está fora fique limpo.
27 Ai de vocês, mestres da lei e fariseus, hipócritas! São como jazigos - belos, mas cheios de ossadas e de podridão. Procuram parecer santos, mas por baixo dos vossos mantos de piedade escondem-se corações manchados por toda a espécie de fingimento e pecado.
27 Ai de vós, escribas e fariseus hipócritas! Sois semelhantes aos sepulcros caiados: por fora parecem formosos, mas por dentro estão cheios de ossos, de cadáveres e de toda espécie de podridão.
28 — ausente —
28 Assim também vós: por fora pareceis justos aos olhos dos homens, mas por dentro estais cheios de hipocrisia e de iniqüidade.
29 Sim, ai de vocês, mestres da lei e fariseus, fingidos! Pois levantam monumentos aos homens de Deus que os vossos pais mataram, põem flores nos túmulos dos homens crentes que eles destruíram, e dizem: 'Nós nunca faríamos o que os nossos pais fizeram . Falando assim, confessam que são realmente filhos de homens perversos. Mas é que também seguem as suas pisadas, enchendo a medida completa da maldade deles.
29 Ai de vós, escribas e fariseus hipócritas! Edificais sepulcros aos profetas, adornais os monumentos dos justos
30 — ausente —
30 e dizeis: Se tivéssemos vivido no tempo de nossos pais, não teríamos manchado nossas mãos como eles no sangue dos profetas...
31 — ausente —
31 Testemunhais assim contra vós mesmos que sois de fato os filhos dos assassinos dos profetas.
32 — ausente —
32 Acabai, pois, de encher a medida de vossos pais!
33 Serpentes, filhos de víboras! Como escaparão à condenação do inferno? Eu vos mandarei profetas, sábios, e ensinadores religiosos, mas vocês matarão alguns pela crucificação e abrirão as costas de outros com chicotes, nas vossas sinagogas, e perseguí-los-ão sem descanso, de cidade em cidade./
33 Serpentes! Raça de víboras! Como escapareis ao castigo do inferno?
34 — ausente —
34 Vede, eu vos envio profetas, sábios, doutores. Matareis e crucificareis uns e açoitareis outros nas vossas sinagogas. Persegui-los-eis de cidade em cidade,
35 Pelo que serão culpados de todo o sangue dos homens crentes que foram assassinados, desde o justo Abel até Zacarias, filho de Baraquias, que vocês mataram no templo entre o altar e o santuário.
35 para que caia sobre vós todos o sangue inocente derramado sobre a terra, desde o sangue de Abel, o justo, até o sangue de Zacarias, filho de Baraquias, a quem matastes entre o templo e o altar.
36 Sim, toda a condenação amontoada durante estes séculos desabará sobre a cabeça desta mesma geração.
36 Em verdade vos digo: todos esses crimes pesam sobre esta raça.
37 Jerusalém, Jerusalém, cidade que mata os profetas de Deus e apedreja todos aqueles que ele lhe envia! Quantas vezes quis juntar os teus filhos como uma galinha junta os pintainhos debaixo das asas, mas vocês não me deixaram. Agora a vossa casa fica ao abandono. Pois lembrem-se do que vos digo: nunca mais me tornarão a ver senão quando disserem, 'Bendito aquele que vem em nome do Senhor .
37 Jerusalém, Jerusalém, que matas os profetas e apedrejas aqueles que te são enviados! Quantas vezes eu quis reunir teus filhos, como a galinha reúne seus pintinhos debaixo de suas asas... e tu não quiseste!
38 — ausente —
38 Pois bem, a vossa casa vos é deixada deserta.
39 — ausente —
39 Porque eu vos digo: já não me vereis de hoje em diante, até que digais: Bendito seja aquele que vem em nome do Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.