Lucas 11
O Livro (OL) vs ARIB
1 Numa ocasião em que Jesus se tinha retirado para orar, um dos discípulos, quando ele terminou, disse-lhe: Senhor, ensina-nos a orar, assim como João fez com os seus discípulos.
1 Estava Jesus em certo lugar orando e, quando acabou, disse-lhe um dos seus discípulos: Senhor, ensina-nos a orar, como também João ensinou aos seus discípulos.
2 — ausente —
2 Ao que ele lhes disse: Quando orardes, dizei: Pai, santificado seja o teu nome; venha o teu reino;
3 Dá-nos o nosso alimento dia a dia.
3 dá-nos cada dia o nosso pão cotidiano;
4 Perdoa os nossos pecados,como nós perdoamos aos que contra nós pecaram. E não deixes que caiamos durante a tentação.
4 e perdoa-nos os nossos pecados, pois também nós perdoamos a todo aquele que nos deve; e não nos deixes entrar em tentação, {mas livra-nos do mal.}
5 Ensinou-lhes mais: Suponham que, à meia noite, iam a casa de um amigo: 'Acaba de chegar uma pessoa minha conhecida, e não tenho nada para lhe dar a comer. Cede-me três pães'.
5 Disse-lhes também: Se um de vós tiver um amigo, e se for procurá-lo à meia-noite e lhe disser: Amigo, empresta-me três pães,
6 — ausente —
6 pois que um amigo meu, estando em viagem, chegou a minha casa, e não tenho o que lhe oferecer;
7 Ele responderia lá de dentro: 'Não me incomodes agora. A porta da rua já está trancada e estamos todos deitados. Não te posso valer.'
7 e se ele, de dentro, responder: Não me incomodes; já está a porta fechada, e os meus filhos estão comigo na cama; não posso levantar-me para te atender;
8 Mas digo-vos que ele há-de levantar-se e dar-vos-á tudo o que quiserem, embora não faça por simpatia, mas para que a sua reputação não seja afectada.
8 digo-vos que, ainda que se levante para lhos dar por ser seu amigo, todavia, por causa da sua importunação, se levantará e lhe dará quantos pães ele precisar.
9 O mesmo se passa com a oração: Peçam, porque hão-de receber; procurem, pois que encontrarão; batam, que a porta abrir-se-á.
9 Pelo que eu vos digo: Pedi, e dar-se-vos-á; buscai e achareis; batei, e abrir-se-vos-á;
10 Porque todo aquele que pede recebe; todos os que procuram, encontram; e a porta abre-se a todos os que batem.
10 pois todo o que pede, recebe; e quem busca acha; e ao que bate, abrir-se-lhe-á.
11 Vocês, os que são pais, se o vosso filho vos pedir pão, dão-lhe porventura uma pedra? Se pedir peixe, dão-lhe uma serpente? Se pedir um ovo, dão-lhe um escorpião? Se mesmo pecadores, como são, vocês dão aos filhos aquilo de que necessitam, quanto mais o vosso pai celestial dará o Espírito Santo àqueles que lho pedirem!
11 E qual o pai dentre vós que, se o filho lhe pedir pão, lhe dará uma pedra? Ou, se lhe pedir peixe, lhe dará por peixe uma serpente?
12 — ausente —
12 Ou, se pedir um ovo, lhe dará um escorpião?
13 — ausente —
13 Se vós, pois, sendo maus, sabeis dar boas dádivas aos vossos filhos, quanto mais dará o Pai celestial o Espírito Santo àqueles que lho pedirem?
14 Certa vez, tendo Jesus expulsado um demónio de um homem mudo, este recuperou a fala, com grande emoção do povo. Mas houve quem dissesse: Não admira que os expulse, pois o poder dele vem de Satanás, rei dos demónios! Outros, para o experimentarem, pediram que ele fizesse um sinal do céu.
14 Estava Jesus expulsando um demônio, que era mudo; e aconteceu que, saindo o demônio, o mudo falou; e as multidões se admiraram.
15 — ausente —
15 Mas alguns deles disseram: É por Belzebu, o príncipe dos demônios, que ele expulsa os demônios.
16 — ausente —
16 E outros, experimentando-o, lhe pediam um sinal do céu.
17 Jesus, que conhecia os pensamentos de cada um, disse: Qualquer país onde haja guerra civil fica destruído; o mesmo acontece com uma casa cheia de contendas. Portanto, se Satanás está em luta consigo próprio dando-me poder para expulsar os seus demónios, como poderá subsistir o seu reino? E se o meu poder vem de Satanás, que acontece com os vossos seguidores? Assim eles serão os vossos juízes! Mas, se expulso os demónios pelo poder que vem de Deus, isto prova que o seu reino já chegou.
17 Ele, porém, conhecendo-lhes os pensamentos, disse-lhes: Todo reino dividido contra si mesmo será assolado, e casa sobre casa cairá.
18 — ausente —
18 Ora, pois, se Satanás está dividido contra si mesmo, como subsistirá o seu reino? Pois dizeis que eu expulso dos demônios por Belzebu.
19 — ausente —
19 E, se eu expulso os demônios por Belzebu, por quem os expulsam os vossos filhos? Por isso eles mesmos serão os vossos juizes.
20 — ausente —
20 Mas, se é pelo dedo de Deus que eu expulso os demônios, logo é chegado a vós o reino de Deus.
21 Pois quando uma pessoa forte e bem armada guarda o seu domínio, este está seguro, até que alguém ainda mais forte o ataque e derrote, lhe tire as armas em que confiava e leve o que tem.
21 Quando o valente guarda, armado, a sua casa, em segurança estão os seus bens;
22 — ausente —
22 mas, sobrevindo outro mais valente do que ele, e vencendo-o, tira-lhe toda a armadura em que confiava, e reparte os seus despojos.
23 Quem não é por mim é contra mim, quem não ajunta comigo espalha.
23 Quem não é comigo, é contra mim; e quem comigo não ajunta, espalha.
24 Quando um demónio é expulso de um homem, vai para lugares áridos, procurando onde ficar; não encontrando, volta para a pessoa que deixou e descobre que a sua antiga morada está toda varrida e arranjada. Então traz outros sete demónios ainda piores do que ele próprio, entram no homem, e assim aquele infeliz fica numa situação bem pior do que antes.
24 Ora, havendo o espírito imundo saindo do homem, anda por lugares áridos, buscando repouso; e não o encontrando, diz: Voltarei para minha casa, donde saí.
25 — ausente —
25 E chegando, acha-a varrida e adornada.
26 — ausente —
26 Então vai, e leva consigo outros sete espíritos piores do que ele e, entrando, habitam ali; e o último estado desse homem vem a ser pior do que o primeiro.
27 Enquanto falava, uma mulher de entre a multidão gritou: Bendita seja a tua mãe, o ventre de que nasceste, e o peito que te deu leite!
27 Ora, enquanto ele dizia estas coisas, certa mulher dentre a multidão levantou a voz e lhe disse: Bem-aventurado o ventre que te trouxe e os peitos em que te amamentaste.
28 Ao que ele respondeu: Antes benditos são todos quantos ouvem a Palavra de Deus e a põem em prática.
28 Mas ele respondeu: Antes bem-aventurados os que ouvem a palavra de Deus, e a observam.
29 Jesus expôs os seguintes ensinamentos: São maus e de gente má os tempos que correm. Teimam as pessoas em pedir como prova um acontecimento extraordinário nos céus. Mas o único milagre que lhes é dado é o do profeta Jonas, que provou ao povo de Nínive que tinha sido enviado por Deus. Também este povo terá a prova de que lhe fui enviado.
29 Como afluíssem as multidões, começou ele a dizer: Geração perversa é esta; ela pede um sinal; e nenhum sinal se lhe dará, senão o de Jonas;
30 — ausente —
30 porquanto, assim como Jonas foi sinal para os ninivitas, também o Filho do homem o será para esta geração.
31 E no dia do juízo a rainha de Sabá há-de levantar-se e condenar esta geração, porque ela fez uma viagem longa e difícil para escutar a sabedoria de Salomão. Mas aqui está um que é muito superior a Salomão.
31 A rainha do sul se levantará no juízo com os homens desta geração, e os condenará; porque veio dos confins da terra para ouvir a sabedoria de Salomão; e eis, aqui quem é maior do que Salomão.
32 Também os homens de Nínive se levantarão para condenar este povo, porque eles arrependeram-se ouvindo a pregação de Jonas. E agora está aqui alguém muito superior a Jonas.
32 Os homens de Nínive se levantarão no juízo com esta geração, e a condenarão; porque se arrependeram com a pregação de Jonas; e eis aqui quem é maior do que Jonas.
33 Ninguém acende uma lâmpada para a esconder. Pelo contrário, põe-na num castiçal para que dê luz a todos quantos entram na casa. Os olhos são a luz do teu corpo. Se forem puros, o teu corpo terá luz. Se forem maus haverá escuridão.
33 Ninguém, depois de acender uma candeia, a põe em lugar oculto, nem debaixo do alqueire, mas no velador, para que os que entram vejam a luz.
34 — ausente —
34 A candeia do corpo são os olhos. Quando, pois, os teus olhos forem bons, todo o teu corpo será luminoso; mas, quando forem maus, o teu corpo será tenebroso.
35 Vigiem, pois, para que nada impeça a luz de brilhar em vocês. Se se encontrarem cheios de luz interior, sem recantos escuros, então também todo o vosso íntimo ficará na luz como se o clarão duma lâmpada vos iluminasse.
35 Vê, então, que a luz que há em ti não sejam trevas.
36 — ausente —
36 Se, pois, todo o teu corpo estiver iluminado, sem ter parte alguma em trevas, será inteiramente luminoso, como quando a candeia te alumia com o seu resplendor.
37 Enquanto falava, um fariseu pediu-lhe que fosse comer a sua casa. Quando Jesus chegou, acomodou-se para a refeição, mas sem primeiro fazer a cerimónia de lavar as mãos. Isto surpreendeu muito o dono da casa. E Jesus disse-lhe:
37 Acabando Jesus de falar, um fariseu o convidou para almoçar com ele; e havendo Jesus entrado, reclinou-se à mesa.
38 — ausente —
38 O fariseu admirou-se, vendo que ele não se lavara antes de almoçar.
39 Vocês, fariseus, lavam o exterior, mas por dentro continuam cheios de cobiça e maldade. Loucos! Não foi Deus quem fez tanto o interior como o exterior? Uma forma de se mostrar pureza é exercer generosidade para com os pobres.
39 Ao que o Senhor lhe disse: Ora vós, os fariseus, limpais o exterior do corpo e do prato; mas o vosso interior do copo e do prato; mas o vosso interior está cheio de rapina e maldade.
40 — ausente —
40 Loucos! quem fez o exterior, não fez também o inferior?
41 — ausente —
41 Dai, porém, de esmola o que está dentro do copo e do prato, e eis que todas as coisas vos serão limpas.
42 Mas ai de vocês, fariseus! Porque, embora tenham o cuidado de dar a Deus o dízimo da hortelã, da arruda e de todos os vegetais, esquecem por completo a justiça e o amor de Deus. Vocês devem praticar o dízimo, sim, mas sem pôr de parte as coisas mais importantes.
42 Mas ai de vós, fariseus! porque dais o dízimo da hortelã, e da arruda, e de toda hortaliça, e desprezais a justiça e o amor de Deus. Ora, estas coisas importava fazer, sem deixar aquelas.
43 Como vos lamento, fariseus! Amam tanto os lugares de honra nas sinagogas e as saudações que vos dirigem nas praças! Porque são como as sepulturas escondidas num campo. As pessoas caminham por cima deles sem conhecer a corrupção que está por baixo.
43 Ai de vós, fariseus! porque gostais dos primeiros assentos nas sinagogas, e das saudações nas praças.
44 — ausente —
44 Ai de vós! porque sois como as sepulturas que não aparecem, sobre as quais andam os homens sem o saberem.
45 Mestre, observou-lhe um especialista em leis religiosas que se encontrava ali, insultaste também a minha actividade com o que acabaste de dizer.
45 Disse-lhe, então, um dos doutores da lei: Mestre, quando dizes isso, também nos afrontas a nós.
46 Sim, replicou-lhe Jesus, Ai de vocês, peritos na lei, porque carregam as pessoas com exigências que elas dificilmente podem cumprir, e vocês mesmos não mexem um dedo sequer para as ajudar!
46 Ele, porém, respondeu: Ai de vós também, doutores da lei! porque carregais os homens com fardos difíceis de suportar, e vós mesmos nem ainda com um dos vossos dedos tocais nesses fardos.
47 Pois são exactamente como os vossos antepassados que mataram os profetas da antiguidade.
47 Ai de vós! porque edificais os túmulos dos profetas, e vossos pais os mataram.
48 Vocês próprios dão prova em como concordam com eles, porque vocês levantam os túmulos dos mesmos profetas que os nossos pais mataram.
48 Assim sois testemunhas e aprovais as obras de vossos pais; porquanto eles os mataram, e vós lhes edificais os túmulos.
49 Mas isto é o que Deus diz de vocês: Mandar-vos-ei pregadores e enviados meus; alguns deles vocês hão-de matá-los, outros expulsá-los-ão.
49 Por isso diz também a sabedoria de Deus: Profetas e apóstolos lhes mandarei; e eles matarão uns, e perseguirão outros;
50 Vocês, os desta geração, serão considerados responsáveis pelo assassínio dos profetas desde a fundação do mundo - desde o assassínio de Abel ao de Zacarias, que foi morto no templo, entre o altar e o santuário im, essa acusação ser-vos-á certamente feita.
50 para que a esta geração se peçam contas do sangue de todos os profetas que, desde a fundação do mundo, foi derramado;
51 — ausente —
51 desde o sangue de Abel, até o sangue de Zacarias, que foi morto entre o altar e o santuário; sim, eu vos digo, a esta geração se pedirão contas.
52 Infelizes de vocês que são tidos como peritos em religião. Esconderam do povo a chave do conhecimento e não entram nem deixam entrar os outros.
52 Ai de vós, doutores da lei! porque tirastes a chave da ciência; vós mesmos não entrastes, e impedistes aos que entravam.
53 Os fariseus e os que ensinavam religião ficaram furiosos; a partir dali atacavam-no ferozmente com toda a espécie de perguntas, tentando fazê-lo tropeçar e dizer algo que lhes servisse para o mandarem prender.
53 Ao sair ele dali, começaram os escribas e os fariseus a apertá-lo fortemente, e a interrogá-lo acerca de muitas coisas,
54 — ausente —
54 armando-lhe ciladas, a fim de o apanharem em alguma coisa que dissesse.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.