Juízes 19
O Livro (OL) vs NVI
1 Nesse tempo, em que ainda não havia rei em Israel, havia um homem da tribo de Levi, vivendo num extremo da região das colinas de Efraim, que trouxe para sua casa uma rapariga de Belém para ficar a viver com ele como concubina.
1 Naquela época não havia rei em Israel. Aconteceu que um levita que vivia nos montes de Efraim, numa região afastada, tomou para si uma concubina, que era de Belém de Judá.
2 Porém a certa altura ela abandonou-o por outro e regressou para casa do pai, em Belém, lá ficando por uns quatro meses. O marido pegou num criado e preparou-se para ir a Belém; aparelhou também mais um jumento, que levou sem ninguém. O seu intuito era trazer a rapariga para casa de volta. Quando chegou a casa dela, ela recebeu-o, apresentou-o ao pai, e mostrou-se alegre de o tornar a ver.
2 Mas ela lhe foi infiel. Deixou-o e voltou para a casa do seu pai, em Belém de Judá. Quatro meses depois,
3 — ausente —
3 seu marido foi convencê-la a voltar. Ele tinha levado o seu servo e dois jumentos. A mulher o levou para dentro da casa do seu pai, e quando seu pai o viu, alegrou-se.
4 O pai pediu-lhe muito que ficasse lá uns tempos, e ele aceitou, ficando três dias, mostrando-se satisfeitos de estarem juntos.
4 O sogro dele, pai da moça, o convenceu a ficar ali; e ele permaneceu com eles três dias; todos eles comendo, bebendo e dormindo ali.
5 No quarto dia levantaram-se cedo, prontos para partir, mas o pai insistiu para que tomassem ao menos o pequeno almoço antes da viagem. Entretanto fez pressão sobre ele para que ficasse mais um dia, visto que tinham passado uns bons tempos juntos. A princípio o levita recusou, mas o pai da moça tanto fez que ele acabou por aceitar. Na manhã seguinte, tornaram a levantar-se cedo e novamente o pai instou: Fiquem mais hoje, e partam esta tarde, ao fim do dia. E foi mais um dia de festa lá em casa.
5 No quarto dia, eles se levantaram cedo, e o levita se preparou para partir, mas o pai da moça disse ao genro: "Coma alguma coisa, e depois vocês poderão partir".
6 — ausente —
6 Os dois se assentaram para comer e beber juntos. Mas o pai da moça disse: "Eu lhe peço que fique esta noite, e que se alegre".
7 — ausente —
7 E, quando o homem se levantou para partir, seu sogro o convenceu a ficar ainda aquela noite.
8 — ausente —
8 Na manhã do quinto dia, quando ele se preparou para partir, o pai da moça disse: "Vamos comer! Espere até a tarde! " E os dois comeram juntos.
9 De tarde, quando o casal mais o criado se preparavam para a viagem, chega-se outra vez o pai: Não vêem que já é tarde. Fiquem mais esta noite. Fazemos um belo serão e amanhã cedo podem iniciar a viagem.
9 Então, quando o homem, com a sua concubina e com o seu servo, levantaram-se para partir, o seu sogro, pai da moça, disse outra vez: "Veja, o dia está quase acabando, é quase noite; passe a noite aqui. Fique e alegre-se. Amanhã de madrugada vocês poderão levantar-se e ir para casa".
10 Mas desta feita o homem foi inflexível e partiram mesmo, tendo chegado a Jerusalém (também chamada Jebus) já muito tarde.
10 Não desejando ficar outra noite, o homem partiu rumo a Jebus, isto é, Jerusalém, com dois jumentos selados e com a sua concubina.
11 O criado disse-lhe: Já é muito tarde para viajar; fiquemos aqui esta noite.
11 Quando estavam perto de Jebus e já se findava o dia, o servo disse a seu senhor: "Venha. Vamos parar nesta cidade dos jebuseus e passar a noite aqui".
12 Não. Não podemos ficar aqui numa cidade pagã, onde não há ninguém israelita. Vamos continuar até Gibeá, ou mesmo se possível até Ramá.
12 O seu senhor respondeu: "Não. Não vamos entrar numa cidade estrangeira, cujo povo não seja israelita. Iremos para Gibeá".
13 — ausente —
13 E acrescentou: "Ande! Vamos tentar chegar a Gibeá ou a Ramá e passar a noite num desses lugares".
14 E assim continuaram a viagem. O Sol tinha-se posto há muito quando atingiram Gibeá, uma povoação da tribo de Benjamim; por isso resolveram entrar e passar ali a noite. Mas como ninguém os convidou para os recolher em casa, decidiram dormir ali mesmo no meio da praça.
14 Então prosseguiram, e o sol se pôs quando se aproximavam de Gibeá de Benjamim.
15 — ausente —
15 Ali entraram para passar a noite. Foram sentar-se na praça da cidade. E ninguém os convidou para passarem a noite em casa.
16 Nessa altura chegou-se um homem idoso, que regressava do trabalho no campo, a caminho de casa. Era originário das colinas de Efraim, mas vivia agora em Gibeá, apesar daquele ser o território de Benjamim.
16 Naquela noite um homem idoso procedente dos montes de Efraim e que estava morando em Gibeá ( os homens do lugar eram benjamitas ), voltou do seu trabalho no campo.
17 Quando viu aqueles viajantes assim acampados em plena praça, perguntou-lhes donde eram e para onde iam.
17 Quando viu o viajante na praça da cidade, o homem idoso perguntou: "Para onde você está indo? De onde vem? "
18 Estamos a caminho da nossa casa em Belém de Judá, respondeu o levita. Vivo no extremo da região das colinas de Efraim, perto de Silo. Ficámos aqui porque ninguém fez o gesto de nos recolher para passar a noite, ainda que tenhamos suficiente alimento para os nossos jumentos e comida e vinho que baste para nós próprios.
18 Ele respondeu: "Estamos de viagem, indo de Belém de Judá para uma região afastada, nos montes de Efraim, onde moro. Fui a Belém de Judá, e agora estou indo ao santuário do Senhor. Mas aqui ninguém me recebeu em casa.
19 — ausente —
19 Temos palha e forragem para os nossos jumentos, e para nós mesmos, que somos seus servos temos pão e vinho, para mim, para a sua serva e para o jovem que está conosco. Não temos falta de nada".
20 Não se preocupem. Vocês serão meus hóspedes. Mas aqui é que não vão ficar. É demasiado perigoso.
20 "Você é bem-vindo em minha casa", disse o homem idoso. "Vou atendê-lo no que você precisar. Não passe a noite na praça. "
21 E assim levou-os para casa. Deu de comer aos animais e depois foram todos juntos jantar.
21 E os levou para a sua casa e alimentou os jumentos. Depois de lavarem os pés, comeram e beberam alguma coisa.
22 Quando o ambiente começava a aquecer, na alegria daquele convívio, um bando de gente pervertida começou a juntar-se em frente da casa, batendo na porta, gritando para o velho dono da casa que trouxesse para fora o homem que estava com eles, para que o levassem.
22 Quando estavam entretidos, alguns vadios da cidade cercaram a casa. Esmurrando a porta, gritaram para o homem idoso, dono da casa: "Traga para fora o homem que entrou na sua casa para que tenhamos relações com ele! "
23 O homem idoso veio cá fora falar com eles: Não, meus irmãos, não façam um tal acto de tamanha loucura! Ele é meu hóspede. Ouçam.
23 O dono da casa saiu e lhes disse: "Não sejam tão perversos, meus amigos. Já que esse homem é meu hóspede, não cometam essa loucura.
24 Levem a minha filha, que é virgem, e a mulher dele. Trago-as aqui e façam delas o que quiserem, mas não levem por diante uma coisas dessas com este homem.
24 Vejam, aqui está minha filha virgem e a concubina do meu hóspede. Eu as trarei para vocês, e vocês poderão usá-las e fazer com elas o que quiserem. Mas, nada façam com esse homem, não cometam tal loucura! "
25 Os outros contudo não aceitaram. Então o levita trouxe a sua concubina para fora, e empurrou-a para junto deles; aquela gente abusou dela a noite inteira; pela madrugada deixaram-na. Ela arrastou-se até à entrada da casa e ali ficou até o dia clarear.
25 Mas os homens não quiseram ouvi-lo. Então o levita mandou a sua concubina para fora, e eles a violentaram e abusaram dela a noite toda. Ao alvorecer a deixaram.
26 — ausente —
26 Ao romper do dia a mulher voltou para a casa onde o seu senhor estava hospedado, caiu junto à porta e ali ficou até o dia clarear.
27 Quando o levita ia a abrir a porta para seguir viagem, viu-a caída, com as mãos sobre o limiar da moradia.
27 Quando o seu senhor se levantou de manhã, abriu a porta da casa e saiu para prosseguir viagem, lá estava a sua concubina, caída à entrada da casa, com as mãos na soleira da porta.
28 Levanta-te, disse-lhe, vamos embora.Mas não obteve resposta; estava morta. Então pô-la sobre o jumento e levou-a para casa.
28 Ele lhe disse: "Levante-se, vamos! " Não houve resposta. Então o homem a pôs em seu jumento e foi para casa.
29 Chegado ao seu destino pegou num cutelo, partiu o corpo em pedaços, e enviou um pedaço a cada uma das tribos de Israel. A nação inteira ficou escandalizada. Nunca se ouviu falar em tal crime, desde que Israel saiu do Egipto, dizia toda a gente. Temos de fazer qualquer coisa.
29 Quando chegou em casa, apanhou uma faca e cortou o corpo da sua concubina em doze partes, e as enviou a todas as regiões de Israel.
30 — ausente —
30 Todos os que viram isso disseram: "Nunca se viu nem se fez uma coisa dessas desde o dia em que os israelitas saíram do Egito. Pensem! Reflitam! Digam o que se deve fazer! "
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Juízes 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.