Josué 21
O Livro (OL) vs NVT
1 Então as cabeças de tribo de Levi vieram até Silo consultar o sacerdote Eleazar, Josué e os líderes das outras tribos.
1 Os líderes da tribo de Levi foram falar com o sacerdote Eleazar, com Josué, filho de Num, e com os líderes das outras tribos de Israel.
2 O Senhor deu instruções a Moisés para que nos fossem dadas, a nós levitas, cidades para habitarmos, com terrenos de pastagens para o gado, disseram.
2 Encontraram-se com eles em Siló, na terra de Canaã, e disseram: “O S enhor ordenou por meio de Moisés que nos desse cidades para morarmos, além de pastagens para nossos animais”.
3 E foi assim que lhes foram dadas algumas das cidades recentemente conquistadas, com campos de pasto. Treze destas localidades tinham sido anteriormente doadas às tribos de Judá, de Simeão e de Benjamim; foram agora dadas a alguns dos sacerdotes da divisão de Coate (da tribo de Levi e descendentes de Arão). As outras famílias da divisão de Coate receberam dez povoações, dos territórios de Efraim, Dan e da meia-tribo de Manassés. A divisão de Gerson recebeu treze cidades, seleccionadas por sorteio santo, na área de Basã. Estas cidades foram dadas pelas tribos de Issacar, de Aser, de Naftali e pela meia-tribo de Manassés. A divisão de Merari recebeu doze cidades, das tribos de Rúben, de Gad e de Zebulão. E assim se cumpriram as ordens do Senhor dadas a Moisés; aquelas cidades mais as pastagens ao redor foram dadas aos levitas, tirando as sortes sagradas perante o Senhor.
3 Então, por ordem do S enhor , os israelitas deram aos levitas, de sua própria herança, as seguintes cidades com suas pastagens:
4 — ausente —
4 Os descendentes de Arão, membros do clã coatita da tribo de Levi, receberam por sorteio treze cidades que antes haviam sido designadas às tribos de Judá, Simeão e Benjamim.
5 — ausente —
5 As outras famílias do clã coatita receberam por sorteio dez cidades das tribos de Efraim, Dã e da meia tribo de Manassés.
6 — ausente —
6 O clã de Gérson recebeu por sorteio treze cidades das tribos de Issacar, Aser, Naftali e da meia tribo de Manassés estabelecida em Basã.
7 — ausente —
7 O clã de Merari recebeu por sorteio doze cidades das tribos de Rúben, Gade e Zebulom.
8 — ausente —
8 Assim, os israelitas obedeceram à ordem do S enhor a Moisés e, por sorteio, designaram aos levitas essas cidades com suas pastagens.
9 Os primeiros a receberem a concessão que lhes coube foram os sacerdotes - os descendentes de Arão, o qual era membro da divisão de Coate, dos levitas. As tribos de Judá e de Simeão deram-lhes as nove cidades indicadas a seguir, com as pastagens dos arredores: Hebrom, nas colinas de Judá, como cidade de refúgio - e que era também chamada Quiriate-Arba (Arba era o pai de Anaque) - contudo os campos da área circundante da cidade mais as aldeias dos arredores foram dados a Calebe filho de Jefone; Libna, Jatir, Estemoa, Holom, Debir, Aim, Jutá e Bete-Semes.
9 Estas foram as cidades das tribos de Judá e Simeão que os israelitas entregaram
10 — ausente —
10 aos descendentes de Arão, membros do clã coatita da tribo de Levi, os primeiros a serem sorteados:
11 — ausente —
11 Quiriate-Arba (isto é, Hebrom), na região montanhosa de Judá, com as pastagens ao redor. (Arba era antepassado de Enaque.)
12 — ausente —
12 Mas os campos com os povoados ao redor foram entregues a Calebe, filho de Jefoné, como sua propriedade.
13 — ausente —
13 Estas foram as cidades com suas pastagens que os descendentes do sacerdote Arão receberam: Hebrom (a cidade de refúgio para o homicida involuntário), Libna,
14 — ausente —
14 Jatir, Estemoa,
15 — ausente —
15 Holom, Debir,
16 — ausente —
16 Aim, Jutá e Bete-Semes; foram nove cidades dessas duas tribos.
17 A tribo de Benjamim deu-lhes estas quatro cidades mais os seus pastos dos arredores: Gideão, Geba, Anatote e Almom.
17 Da tribo de Benjamim os sacerdotes receberam estas cidades com suas pastagens: Gibeom, Geba,
18 — ausente —
18 Anatote e Almom; foram quatro cidades.
19 Ao todo, foram dadas treze cidades aos sacerdotes, descendentes de Arão.
19 Ao todo, portanto, os sacerdotes, descendentes de Arão, receberam treze cidades com suas pastagens.
20 As outras famílias da divisão de Coate receberam quatro cidades com as suas pastagens da parte da tribo de Efraim: Siquem (uma cidade de refúgio), Gezer, Quibzaim, e Bete-Horom.
20 Os outros levitas do clã coatita receberam por sorteio da tribo de Efraim estas cidades com suas pastagens:
21 — ausente —
21 Siquém, na região montanhosa de Efraim (uma cidade de refúgio para o homicida involuntário), Gezer,
22 — ausente —
22 Quibzaim e Bete-Horom; foram quatro cidades.
23 As quatro seguintes cidades com as respectivas pastagens foram dadas pela tribo de Dan: Elteque, Gibetom, Aijalom e Gate-Rimom.
23 Estas foram as cidades com suas pastagens, entregues aos sacerdotes pela tribo de Dã: Elteque, Gibetom,
24 — ausente —
24 Aijalom e Gate-Rimom; foram quatro cidades.
25 A meia-tribo de Manassés deu as cidades de Taanaque e Gate-Rimom com as suas terras de pastagens à volta. Assim o número total de cidades dadas ao resto da divisão de Coate foi de dez.
25 Da meia tribo de Manassés os sacerdotes receberam estas cidades com suas pastagens: Taanaque e Gate-Rimom; foram duas cidades.
26 — ausente —
26 Ao todo, portanto, foram entregues aos outros clãs coatitas dez cidades com suas pastagens.
27 Os descendentes de Gerson, outra divisão dos levitas, receberam duas cidades com os pastos circundantes da parte da meia-tribo de Manassés: Golã em Basã, como cidade de refúgio, e Betesterá.
27 Os descendentes de Gérson, outro clã da tribo de Levi, receberam da meia tribo de Manassés estas cidades com suas pastagens: Golã, em Basã (uma cidade de refúgio para o homicida involuntário), e Beesterá; foram duas cidades.
28 A tribo de Issacar deu quatro cidades: Quisiom, Daberate, Jarmute, En-Ganim.
28 Da tribo de Issacar receberam estas cidades com suas pastagens: Quisiom, Daberate,
29 — ausente —
29 Jarmute e En-Ganim; foram quatro cidades.
30 A tribo de Aser deu quatro cidades com as suas pastagens: Misal, Abdom, Helcate e Reobe.
30 Da tribo de Aser receberam estas cidades, com suas pastagens: Misal, Abdom,
31 — ausente —
31 Helcate e Reobe; foram quatro cidades.
32 A tribo de Naftali deu: Quedes na Galileia (uma cidade de refúgio), Hamote-Dor, e Cartã - três cidades.
32 Da tribo de Naftali receberam estas cidades, com suas pastagens: Quedes, na Galileia (a cidade de refúgio para o homicida involuntário), Hamote-Dor e Cartã; foram três cidades.
33 Foram assim treze as cidades entregues à divisão de Gerson.
33 Ao todo, portanto, o clã de Gérson recebeu treze cidades, com suas pastagens.
34 Aos restantes levitas - a divisão de Merari - foram dadas quatro cidades pela tribo de Zebulão: Jocneão, Cartá, Dimna, Naalal.
34 Os levitas restantes, o clã de Merari, receberam da tribo de Zebulom estas cidades, com suas pastagens: Jocneão, Cartá,
35 — ausente —
35 Dimna e Naalal; foram quatro cidades.
36 E mais quatro cidades pela tribo de Rúben: Bezer, Jaza, Quedemote, e Mefaate.
36 Da tribo de Rúben receberam estas cidades com suas pastagens: Bezer, Jaza,
37 — ausente —
37 Quedemote e Mefaate; foram quatro cidades.
38 E ainda Gad deu mais quatro cidades com as suas pastagens: Ramote (uma cidade de refúgio) em Gileade, Maanaim, Hesbom e Jazer.
38 Da tribo de Gade receberam estas cidades com suas pastagens: Ramote, em Gileade (a cidade de refúgio para o homicida involuntário), Maanaim,
39 — ausente —
39 Hesbom e Jazar.
40 Dessa foram a divisão de Merari dos levitas recebeu ao todo doze cidades.
40 Ao todo, portanto, o clã de Merari recebeu doze cidades.
41 O número total de cidades e pastos circundantes dadas aos levitas foram de quarenta e oito.
41 No total, foram entregues aos levitas dentro do território israelita 48 cidades com suas pastagens.
42 — ausente —
42 Cada uma dessas cidades tinha pastagens ao seu redor.
43 Desta forma o Senhor deu a Israel toda a terra que tinha prometido aos seus antepassados; os israelitas entraram nela, conquistaram-na e passaram a viver ali. O Senhor deu-lhes paz, tal como prometera, e ninguém pôde resistir-lhes; o Senhor ajudou-os a destruir todos os seus inimigos. Todas as boas coisas que o Senhor lhes prometera se realizaram.
43 Assim, o S enhor deu a Israel toda a terra que havia jurado dar a seus antepassados, e eles tomaram posse dela e nela se estabeleceram.
44 — ausente —
44 O S enhor lhes deu descanso de todos os lados, como havia prometido solenemente a seus antepassados. Nenhum de seus inimigos resistiu a eles, pois o S enhor os ajudou a conquistar todos os seus adversários.
45 — ausente —
45 Nenhuma das boas promessas que o S enhor fez à família de Israel ficou sem se cumprir; tudo que ele tinha dito se realizou.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.