Joel 2

O Livro (OL) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Toquem as trombetas em sinal de alarme em Jerusalém! Que se ouçam o seu som sobre a minha santa montanha! Que toda a gente trema de medo, porque o dia do julgamento do Senhor se aproxima.
1 Toquem a trombeta em Sião e deem o alarme no meu santo monte. Que todos os moradores da terra tremam, porque o Dia do está chegando; já está próximo.
2 Será um dia de escuridão e de tristeza, de espessas nuvens e de escuridão. Que poderoso exército! Cobre os montes, tal como a noite! Que grande e que poderoso é este povo! A aparência dessas gentes nunca foi vista anteriormente, e nunca será vista de novo por todas as gerações que passarem na Terra!
2 É dia de trevas e escuridão, dia de nuvens e densas trevas! Como a luz do amanhecer sobre os montes, assim se difunde um povo grande e poderoso, como nunca houve igual desde os tempos antigos, nem haverá outro depois dele pelos anos seguintes, de geração em geração.
3 Corre fogo diante deles, e segue-os também por todos os lados. Têm na frente uma bela terra, tal como o jardim de Éden, em toda a sua beleza. Depois de passarem, apenas ficou uma terra inteiramente destruída; nada lhes escapou.
3 À frente dele vai fogo devorador, atrás dele vêm chamas destruidoras. Diante desse povo, a terra é como o jardim do Éden; mas, atrás dele, fica devastada como um deserto. Nada lhe escapa.
4 Parecem-se com ligeiros cavalos correndo com muita rapidez.
4 A sua aparência é como a de cavalos; e, como cavaleiros, assim correm.
5 Vejam-nos saltando sobre o cimo dos montes! Ouçam o barulho que fazem, semelhante ao ruído de carros de guerra, e ao do fogo queimando tudo através de um campo, e também ao de um poderoso exército correndo para a batalha.
5 Com um estrondo semelhante ao de carros de guerra, eles vêm saltando no alto dos montes, crepitando como chamas de fogo que devoram a palha, como um povo poderoso posto em ordem de combate.
6 O terror apodera-se dos povos que os esperam; empalidecem de medo.
6 Diante deles, os povos tremem; todos os rostos empalidecem.
7 Estes soldados atacam como comandos de infantaria. Escalam muros como tropa bem treinada. Avançam sem nada os deter. Não há nenhum a tolher os movimentos do companheiro. Cada um conhece bem aquilo que deve executar. Não há arma que possa detê-los.
7 Correm como valentes; como homens de guerra, sobem muros. Cada um vai no seu caminho e não se desvia da sua fileira.
8 — ausente —
8 Não empurram uns aos outros; cada um segue o seu rumo. Avançam entre as lanças e não se detêm no seu caminho.
9 Carregam sobre a cidade; sobem às muralhas; trepam às casas, entrando como ladrões pelas janelas.
9 Invadem a cidade, correm pelas muralhas, sobem pelas paredes das casas, entram pelas janelas como ladrões.
10 A terra treme perante eles, e os céus também. O Sol e a Lua escureceram e as estrelas esconderam-se.
10 Diante deles, a terra treme e os céus se abalam; o sol e a lua se escurecem, e as estrelas deixam de brilhar.
11 O Senhor conduz este exército com a sua voz. Este é o seu poderoso exército, que segue as suas ordens. O dia do julgamento do Senhor é algo de terrível, de tremendo. Quem poderá suportá-lo?
11 O Senhor levanta a voz diante do seu exército. Porque o seu arraial é enorme, e quem executa as suas ordens é poderoso. Sim, grande e mui terrível é o Dia do Quem o poderá suportar?
12 É por isso que o Senhor diz, Voltem-se agora para mim, enquanto é tempo. Dêem-me todo o vosso coração. Aproximem-se com jejum, com choro e lamentações.
12 Ainda assim, agora mesmo, diz o “Convertam-se a mim de todo o coração; com jejuns, com choro e com pranto.
13 Que o vosso remorso vos leve a dilacerar-vos o coração e não a rasgar a roupa. Convertam-se ao Senhor vosso Deus, porque é compassivo e misericordioso. Não é facilmente que se acende a sua ira; está cheio de mansidão e ancioso por não ter que castigar.
13 Rasguem o coração, e não as suas roupas.” Convertam-se ao seu Deus, porque ele é bondoso e compassivo, tardio em irar-se e grande em misericórdia, e muda de ideia quanto ao mal que havia anunciado.
14 Quem sabe se não desistirá das suas intenções a vosso respeito, e se não acabará por vos abençoar em vez de vos punir severamente. Talvez vos abençoe de tal maneira que venham a ter novamente abundância de cereais e de vinho para oferecerem ao Senhor como dantes!
14 Quem sabe se ele não se voltará e mudará de ideia, e, ao passar, deixe uma bênção, para que vocês possam trazer ofertas de cereais e libações ao
15 Toquem a trombeta em Sião! Convoquem um jejum e reúnam todo o povo para uma assembleia solene. Tragam todos - os anciãos, as crianças e até os bebés. Tragam o noivo para fora dos seus aposentos, acompanhado da sua noiva.
15 Toquem a trombeta em Sião, proclamem um santo jejum, convoquem uma reunião solene.
16 — ausente —
16 Reúnam o povo, santifiquem a congregação, congreguem os anciãos, reúnam as crianças e os que mamam no peito. Que o noivo saia do seu quarto, e a noiva, dos seus aposentos.
17 Os sacerdotes, os ministros do Senhor, pôr-se-ão entre o povo e o altar, chorando. Orarão desta forma! Poupa, Senhor, o teu povo; não permitas que os pagãos os dominem, pois que te pertencem. Não deixes que sejam alvo de desprezo dos pagãos que dizem, 'Onde está esse Deus?'
17 Que os sacerdotes, ministros do chorem entre o pórtico e o altar, e orem: “Poupa o teu povo, ó e não faças da tua herança um objeto de deboche e de zombaria entre as nações. Por que hão de dizer entre os povos: ‘Onde está o Deus deles?’”
18 Então o Senhor terá piedade de vocês, o seu povo, e terá zelo pela honra da sua terra.
18 Então o Senhor teve grande amor pela sua terra e se compadeceu do seu povo.
19 Responderá assim: Vejam, estou a mandar-vos muito trigo, vinho e azeite, para satisfazer plenamente as vossas necessidades. Nunca mais deixarei que se tornem objecto da mofa entre as nações.
19 O Senhor respondeu ao seu povo: “Eis que lhes envio o cereal, o vinho e o azeite, e vocês ficarão satisfeitos. Nunca mais farei de vocês motivo de zombaria entre as nações.
20 Farei partir esses exércitos que vêm do norte; mandá-los-ei para longe; irão para as terras desoladas donde vieram e lá morrerão; metade dirigir-se-á para o Mar Morto e o resto para o Mediterrâneo; o seu mau cheiro subirá da terra.O Senhor fez um poderoso milagre a vosso favor.
20 Mas o invasor que vem do Norte, eu o removerei para longe de vocês e o lançarei para uma terra seca e deserta. Lançarei a sua vanguarda para o mar oriental, e a sua retaguarda, para o mar ocidental. Subirá o seu mau cheiro, e subirá a sua podridão; porque agiu poderosamente.”
21 Não tenham receio, meu povo; alegrem-se e regozijem-se, porque fez coisas maravilhosas a vosso favor.
21 “Não tenha medo, ó terra; alegre-se e exulte, porque o faz grandes coisas.
22 Que os rebanhos e o gado esqueçam a fome por que passaram; as pastagens tornar-se-ão verdes de novo. As árvores darão o seu fruto; as figueiras e as vinhas florescerão uma vez mais.
22 Não tenham medo, animais selvagens, porque os pastos do deserto reverdecerão, porque as árvores darão os seus frutos, as figueiras e as videiras produzirão com vigor.
23 Alegra-te, ó povo de Jerusalém, alegra-te no Senhor teu Deus. As chuvas que ele mandar são penhores do seu perdão. Uma vez mais cairão as chuvas do Outono, assim como as da Primavera.
23 Filhos de Sião, alegrem-se e exultem no porque ele lhes dará as chuvas em justa medida; fará descer, como no passado, as primeiras e as últimas chuvas.
24 As eiras terão novamente trigo empilhado e os lagares transbordarão de azeite e de vinho.
24 As eiras se encherão de trigo, e os lagares transbordarão de vinho e de azeite.
25 Devolver-vos-ei aquilo que os gafanhotos comeram - esse grande exército destruidor que enviei contra vocês.
25 Restituirei os anos que foram consumidos pelos gafanhotos — o migrador, o devorador e o destruidor —, o meu grande exército que enviei contra vocês.
26 De novo terão toda a comida de que necessitarem. Louvem o Senhor, que faz estes milagres para vocês. Nunca mais o meu povo experimentará desastres semelhantes a este.
26 Vocês terão comida em abundância e ficarão satisfeitos, e louvarão o nome do seu Deus, que fez maravilhas em favor de vocês. E nunca mais o meu povo será envergonhado.
27 E saberão que estou aqui, entre o meu povo de Israel, e que só eu sou o Senhor vosso Deus. O meu povo nunca mais será ferido com um golpe desta natureza.
27 Vocês saberão que eu estou no meio de Israel, e que eu sou o o Deus de vocês, e que não há outro. E nunca mais o meu povo será envergonhado.”
28 Depois de ter derramado chuvas novamente, derramarei o meu Espírito sobre vocês todos! Os vossos filhos e filhas profetizarão; os vossos velhos terão sonhos reveladores e os vossos jovens, visões.
28 “E acontecerá, depois disso, que derramarei o meu Espírito sobre toda a humanidade. Os filhos e as filhas de vocês profetizarão, os seus velhos sonharão, e os seus jovens terão visões.
29 Derramarei o meu Espírito mesmo sobre os que são escravos, tanto homens como mulheres;
29 Até sobre os servos e sobre as servas derramarei o meu Espírito naqueles dias.
30 porei estranhos sinais no céu e na terra - sangue, fogo e colunas de fumo.
30 Mostrarei prodígios no céu e na terra: sangue, fogo e colunas de fumaça.
31 O Sol escurecerá e a Lua ficará vermelha como o sangue, perante o grande e terrível dia do Senhor que há-de vir.
31 O sol se transformará em trevas, e a lua, em sangue, antes que venha o grande e terrível Dia do
32 Todo aquele que invocar o nome do Senhor será salvo. Mesmo em Jerusalém alguns escaparão, tal como o Senhor prometeu, porque escolheu alguns para sobreviverem.
32 E acontecerá que todo aquele que invocar o nome do Senhor será salvo. Porque, no monte Sião e em Jerusalém, estarão os que forem salvos, como o Senhor prometeu; e, entre os sobreviventes, aqueles que o Senhor chamar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Joel 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.