Gênesis 11

O Livro (OL) vs BKJ

Sair da comparação
1 Naquele tempo toda a humanidade falava uma só língua.
1 E toda a terra era de uma língua, e de uma fala.
2 Ora, deslocando-se e espalhando-se em direcção do oriente, os homens descobriram uma planície na terra de Babilónia e depressa a povoaram. E começaram a falar em construir uma grande cidade, para o que fizeram tijolos de terra bem cozida para servir de pedra de construção e usaram alcatrão em vez de argamassa. E nessa cidade projectaram levantar um templo com a forma de uma torre altíssima que chegasse até aos céus, qualquer coisa que se tornasse um monumento a si próprios. Isto, disseram, impedirá que nos espalhemos ao acaso pela terra toda.
2 E aconteceu que, eles viajando do leste, acharam uma planície na terra de Sinar, e eles habitaram ali.
3 — ausente —
3 E eles disseram uns aos outros: Vamos, façamos tijolos e queimemo-los. E eles tiveram tijolos por pedra, e betume por argamassa.
4 — ausente —
4 E eles disseram: Vamos, edifiquemos para nós uma cidade e uma torre, cujo topo possa alcançar o céu. E façamos para nós um nome, para que não sejamos espalhados sobre a face de toda a terra.
5 O Senhor desceu para ver a cidade e a torre que estavam a levantar:
5 E o SENHOR desceu para ver a cidade e a torre que os filhos dos homens edificavam.
6 Vejamos: se isto é o que eles já são capazes de fazer, sendo um só povo com uma só língua, não haverá limites para tudo o que ousarem fazer. Vamos descer e que a língua deles comece a diferenciar-se noutras línguas, de forma que uns não entendam os outros.
6 E o SENHOR disse: Eis que o povo é um, e todos eles têm uma língua. E isto eles começam a fazer, e agora nada lhes será restrito, do que eles imaginam fazer.
7 — ausente —
7 Vamos, desçamos, e ali confundamos a língua deles, para que eles não possam entender a fala uns dos outros.
8 E foi dessa forma que o Senhor os espalhou sobre toda a face da terra, tendo cessado a construção daquela cidade. Por isso ficou a chamar-se Babel , porque foi ali que o Senhor diferenciou a língua dos homens, e espalhou-os por toda a terra.
8 Assim, o SENHOR os espalhou dali sobre a face de toda a terra; e eles deixaram de edificar a cidade.
9 — ausente —
9 Por isso, o nome dela é chamado Babel; porque o SENHOR ali confundiu a língua de toda a terra. E a partir dali o SENHOR os espalhou sobre a face de toda a terra.
10 A linha de descendentes de Sem incluia Arfaxade, nascido dois anos após o dilúvio, quando Sem tinha 100 anos de idade. E depois ainda viveu mais 500 anos e teve muitos filhos e filhas.
10 Estas são as gerações de Sem: Sem tinha cem anos de idade, e gerou Arfaxade dois anos depois do dilúvio.
11 — ausente —
11 E Sem viveu, depois que gerou Arfaxade, quinhentos anos, e gerou filhos e filhas.
12 Arfaxade tinha 35 anos quando lhe nasceu Sala. Viveu ainda 403 anos e teve muitos filhos e filhas.
12 E Arfaxade viveu trinta e cinco anos, e gerou Salá.
13 — ausente —
13 E Arfaxade viveu, depois que gerou Salá, quatrocentos e três anos, e gerou filhos e filhas.
14 Sala tinha 30 anos quando Eber nasceu. E viveu depois 403 anos, tendo tido muitos filhos e filhas.
14 E Salá viveu trinta anos, e gerou Éber.
15 — ausente —
15 E Salá viveu, depois que gerou Éber, quatrocentos e três anos, e gerou filhos e filhas.
16 Aos 34 anos Eber teve Pelegue. Viveu mais 430 anos, com muitos filhos e filhas.
16 E Éber viveu trinta e quatro anos, e gerou Pelegue.
17 — ausente —
17 E Éber viveu, depois que gerou Pelegue, quatrocentos e trinta anos, e gerou filhos e filhas.
18 Pelegue contava 30 anos ao nascer-lhe Reu. Viveu ainda 209 anos com muitos filhos e filhas.
18 E Pelegue viveu trinta anos, e gerou Reú.
19 — ausente —
19 E Pelegue viveu, depois que gerou Reú, duzentos e nove anos, e gerou filhos e filhas.
20 Reu, aos 32 anos, teve Serugue. Viveu depois disso 207 anos, tendo tido muitos filhos e filhas.
20 E Reú viveu trinta e dois anos, e gerou Serugue.
21 — ausente —
21 E Reú viveu, depois que gerou Serugue, duzentos e sete anos, e gerou filhos e filhas.
22 Serugue, quando contava 30 anos, teve Naor. Viveu, com muitos filhos e filhas, 200 anos depois disso.
22 E Serugue viveu trinta anos, e gerou Naor.
23 — ausente —
23 E Serugue viveu, depois que gerou Naor, duzentos anos, e gerou filhos e filhas.
24 Com 29 anos Naor foi pai de Tera. Depois viveu ainda 119 anos, tendo tido muitos filhos e filhas.
24 E Naor viveu vinte e nove anos, e gerou Terá.
25 — ausente —
25 E Naor viveu, depois que gerou Terá, cento e dezenove anos, e gerou filhos e filhas.
26 Tera aos 70 anos tinha três filhos: Abrão, Naor e Harã. E Harã tinha, por sua vez, um filho chamado Lot. Mas Harã morreu ainda novo, na terra que tinha nascido, em Ur na Caldeia, e o seu pai Tera ainda era vivo.
26 E Terá viveu setenta anos, e gerou Abrão, Naor e Harã.
27 — ausente —
27 Ora, estas são as gerações de Terá: Terá gerou Abrão, Naor e Harã, e Harã gerou Ló.
28 — ausente —
28 E Harã morreu antes de seu pai Terá, na terra do seu nascimento, em Ur dos caldeus.
29 Entretanto Abrão casou com Sarai , enquanto que Naor veio a tomar por esposa a sua sobrinha Milca, que era orfã, a filha do seu irmão Harã. E Sarai tinha um irmão chamado Isca. Mas Sarai era estéril, não tinha filhos.
29 E Abrão e Naor tomaram esposas para si; o nome da esposa de Abrão era Sarai, e o nome da esposa de Naor era Milca, filha de Harã, pai de Milca e pai de Iscá.
30 — ausente —
30 Mas Sarai era estéril, e ela não tinha filhos.
31 Então Tera pegou em Abrão seu filho e em Lot seu neto mais a sua nora Sarai e deixou Ur da Caldeia para ir para a terra de Canaã. Contudo ficaram-se pela cidade de Harã e estabeleceram-se ali, até que Tera morreu aos 205 anos.
31 E Terá tomou Abrão, seu filho, e Ló, filho de Harã, filho de seu filho, e a Sarai, sua nora, esposa de seu filho Abrão, e saiu com eles de Ur dos caldeus para ir à terra de Canaã; e eles vieram até Harã e habitaram ali.
32 — ausente —
32 E os dias de Terá foram duzentos e cinco anos; e morreu Terá em Harã.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.