Êxodo 2

O Livro (OL) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Por essa altura havia um moço hebreu que era casado com uma rapariga da tribo de Levi, tal como ele aliás, e que tiveram um menino. A mãe deu-se conta de que o bebé era de uma formosura fora do habitual e escondeu-o em casa durante três meses.
1 Por essa época, um homem e uma mulher da tribo de Levi se casaram.
2 — ausente —
2 A mulher engravidou e deu à luz um menino. Viu que era um lindo bebê e o escondeu por três meses.
3 Mas depois, quando já não podia tê-lo escondido sem que o soubessem, fez uma cesta de canas de papiro, cobriu-a de betume para a tornar impermeável à água, pôs-lhe dentro o menino e deixou-a por entre os juncos da margem do rio Nilo. A irmã do bebé ficou um pouco afastada, a ver o que lhe acontecia.
3 Quando não conseguia mais escondê-lo, pegou um cesto feito de juncos de papiro e o revestiu com betume e piche. Acomodou o bebê no cesto e o colocou entre os juncos, à margem do rio Nilo.
4 — ausente —
4 A irmã do bebê ficou observando a certa distância, para ver o que lhe aconteceria.
5 E o que lhe aconteceu foi isto: A princesa, uma das filhas de Faraó, veio tomar banho no rio na companhia das aias; e andava por ali a passear na margem quando descobriu a pequena cesta por entre os juncos, mandando logo uma criada buscá-la.
5 Pouco depois, a filha do faraó desceu ao Nilo para tomar banho, e suas servas foram caminhar pela margem do rio. Quando a princesa viu o cesto entre os juncos, mandou sua serva buscá-lo.
6 Quando a abriu viu lá dentro um menino a chorar! Isto comoveu-a muito.É com certeza um menino dos hebreus!, disse ela. Nessa altura a irmã do bebé aproximou-se e perguntou-lhe: Deseja que eu vá procurar uma mulher hebréia que dê o leite ao menino?
6 Ao abrir o cesto, a princesa viu o bebê. O menino chorava, e ela sentiu pena dele. “Deve ser um dos meninos hebreus”, disse ela.
7 — ausente —
7 Então a irmã do menino se aproximou e perguntou à princesa: “A senhora quer que eu chame uma mulher hebreia para amamentar o bebê?”.
8 Sim, vai!, respondeu-lhe a princesa. E a moça correu a casa a chamar a mãe.
8 “Quero”, respondeu a princesa. A moça foi e chamou a mãe do bebê.
9 A princesa mandou então a esta: Leva o bebé para a tua casa e amamenta-o; pagar-te-ei bem.A mãe foi-se e criou-o. Algum tempo depois quando o menino já estava mais crescido, trouxe-o à princesa que o adoptou como o seu filho e lhe deu o nome de Moisés ; porque, disse ela, o tirei da água.
9 A princesa disse à mãe do bebê: “Leve este menino e amamente-o para mim. Eu pagarei por sua ajuda”. A mulher levou o bebê para casa e o amamentou.
10 — ausente —
10 Quando o menino cresceu, ela o levou de volta à filha do faraó, que o adotou como seu próprio filho. A princesa o chamou de Moisés, pois disse: “Eu o tirei da água”.
11 Quando Moisés era já homem, ia ter com os seus irmãos de raça e começou a dar-se conta das terríveis condições em que viviam e trabalhavam. Certa vez viu mesmo um egípcio a bater num dos seus irmãos hebreus! Não se conteve. Olhou dum lado e doutro para se certificar de que ninguém mais o via, matou o egípcio e enterrou o corpo na areia para o esconder.
11 Anos depois, já adulto, Moisés foi visitar seu povo e descobriu que eles eram forçados a realizar trabalhos pesados. Durante sua visita, viu um egípcio espancar um hebreu, um homem de seu povo.
12 — ausente —
12 Olhou para todos os lados e, não avistando ninguém por perto, matou o egípcio. Em seguida, escondeu o corpo na areia.
13 No dia seguinte, tendo ido de novo ver os seus irmãos, deparou com dois deles agredirem-se. Interpelando aquele que não tinha razão disse-lhe: Que é que estás a fazer? Estás a bater num dos teus próprios irmãos!
13 No dia seguinte, quando Moisés saiu novamente para visitar seu povo, viu dois hebreus brigando. “Por que você está espancando seu amigo?”, perguntou Moisés ao que havia começado a briga.
14 E quem te manda a ti, retorquiu-lhe o outro, armares-te em nosso príncipe, em nosso juiz? Ou será que tens intenção de me matar como mataste ontem o egípcio? Moisés, constatando que o seu acto tinha sido descoberto, encheu-se de medo. Na verdade Faraó soube disso e mandou que Moisés fosse preso e executado. Este contudo fugiu para a terra de Midiã stava ele sentado junto dum poço quando sete raparigas, filhas dum sacerdote de Midiã, se chegaram para tirar água e encher as pias para dar de beber aos rebanhos do pai. Mas uns outros pastores começaram a repeli-las. Moisés interveio então, defendendo-as e depois tirou ele mesmo água para os rebanhos.
14 O homem respondeu: “Quem o nomeou nosso príncipe e juiz? Vai me matar como matou o egípcio?”. Moisés teve medo e pensou: “Com certeza todos já sabem o que aconteceu!”.
15 — ausente —
15 E, de fato, o faraó tomou conhecimento do que havia acontecido e tentou matar Moisés, mas ele fugiu e foi morar na terra de Midiã. Quando chegou a Midiã, estabeleceu-se junto a um poço.
16 — ausente —
16 O sacerdote de Midiã tinha sete filhas, que foram ao poço tirar água e encher os bebedouros para o rebanho de seu pai.
17 — ausente —
17 Então alguns pastores chegaram e as expulsaram de lá. Moisés, porém, defendeu as moças e tirou água para o rebanho delas.
18 Quando voltaram para casa o pai, Reuel, perguntou-lhes: Vocês hoje vieram muito mais cedo! Como foi isso?
18 Quando as moças voltaram para seu pai, Reuel, ele lhes perguntou: “Por que voltaram tão cedo hoje?”.
19 Foi um egípcio que não só nos defendeu dos pastores que começaram a atacar-nos como até nos tirou água e deu a beber aos rebanhos.
19 Elas responderam: “Um egípcio nos defendeu dos pastores; depois, tirou água e deu de beber ao nosso rebanho”.
20 Bom, e onde está ele?, perguntou o pai. Não me digam que o deixaram lá! Vão já buscá-lo, para que coma ao menos connosco!
20 “E onde está ele?”, perguntou o pai. “Por que o deixaram lá? Convidem-no para comer conosco.”
21 Depois Moisés aceitou mesmo o convite de Reuel para ficar a viver com eles, e veio a casar com uma das filhas que ele lhe deu por mulher, Zípora. Tiveram assim um filho que se chamou Gerson , porque Moisés se considerava um estrangeiro em terra estranha.
21 Moisés aceitou o convite e foi morar com Reuel. Depois de algum tempo, Reuel entregou sua filha Zípora em casamento a Moisés.
22 — ausente —
22 Mais tarde, ela deu à luz um menino, a quem Moisés chamou de Gérson, pois disse: “Sou forasteiro em terra alheia”.
23 Anos mais tarde o rei do Egipto morreu; mas os israelitas continuavam a sofrer sob o peso das suas cargas, escravizados, chorando amargamente perante o Senhor.
23 Depois de muitos anos, o rei do Egito morreu. Os israelitas, porém, continuavam a gemer sob o peso da escravidão. Clamaram por socorro, e seu clamor subiu até Deus.
24 Este ouviu os seus clamores lá do céu e achou ter chegado o momento de dar acção às promessas feitas a Abraão, a Isaque e a Jacob. Debruçando-se então sobre eles, o Senhor decidiu iniciar o processo da sua salvação.
24 Ele ouviu os gemidos e se lembrou da aliança que havia feito com Abraão, Isaque e Jacó.
25 — ausente —
25 Olhou para os israelitas e percebeu sua necessidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.