Deuteronômio 22

O Livro (OL) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Se alguém vir que o boi ou a ovelha de outra pessoa se extraviou pelos campos, não deverá fazer como se o não tivesse visto, mas antes levá-lo até ao seu proprietário.
1 Se vires extraviado o boi ou a ovelha de teu irmão, não te desviarás deles; sem falta os reconduzirás a teu irmão.
2 E se não souberem de quem é, recolham-no vocês mesmos e tratem dele até que apareça o proprietário para vir buscá-lo; então o restituirá.
2 E se teu irmão não estiver perto de ti ou não o conheceres, levá-los-ás para tua casa e ficarão contigo até que teu irmão os venha procurar; então lhes restituirás.
3 Farão o mesmo tratando-se de um jumento, ou de vestuário, ou seja do que for que tiverem encontrado; guardem-no para o restituirem ao seu dono.
3 Assim farás também com o seu jumento, bem como com as suas vestes, e com toda coisa que teu irmão tiver perdido e tu achares; não te poderás desviar deles.
4 Se virem alguém tentando levantar um boi ou um jumento que tenha caído sob o peso da carga, não desviem os olhos para outro lado. Vão e dêem a vossa ajuda!
4 Se vires o jumento ou o boi de teu irmão caídos no caminho, não te desviarás deles; sem falta o ajudarás a levantá-los.
5 Uma mulher não deve trazer roupa de homem, nem um homem roupa de mulher; é coisa que o Senhor vosso Deus aborrece.
5 Não haverá traje de homem na mulher, e não vestirá o homem vestido de mulher, porque qualquer que faz isto é abominação ao Senhor teu Deus.
6 Se encontrarem um ninho de aves numa árvore ou no chão, e se houver nele crias ou se a mãe estiver a chocar os ovos, não levem a mãe com os filhos. Deixem a mãe voar em liberdade e podem ficar com as crias. O Senhor vos abençoará se fizerem assim.
6 Se encontrares pelo caminho, numa árvore ou no chão, um ninho de ave com passarinhos ou ovos, e a mãe posta sobre os passarinhos, ou sobre os ovos, não temerás a mãe com os filhotes;
7 — ausente —
7 sem falta deixarás ir a mãe, porém os filhotes poderás tomar; para que te vá bem, e para que prolongues os teus dias.
8 Quando edificarem uma casa nova deverão construir um parapeito na beira do telhado para evitar que alguém caia dali abaixo, tornando assim responsável pelo acidente tanto a própria casa como o seu proprietário.
8 Quando edificares uma casa nova, farás no terraço um parapeito, para que não tragas sangue sobre a tua casa, se alguém dali cair.
9 Não semeiem outras sementes por entre as carreiras das vossas vinhas. Se o fizerem, tanto as plantas que semearem como as uvas que obtiverem serão confiscadas pelos sacerdotes.
9 Não semearás a tua vinha de duas espécies de semente, para que não fique sagrado todo o produto, tanto da semente que semeares como do fruto da vinha.
10 Não ponham juntos a lavrar um boi e um jumento.
10 Não lavrarás com boi e jumento juntamente.
11 Não tragam roupa de tecidos diversos, por exemplo, de lã e de linho.
11 Não te vestirás de estofo misturado, de lã e linho juntamente.
12 Cosam franjas nos quatro lados das mantas com que se cobrem.
12 Porás franjas nos quatro cantos da tua manta, com que te cobrires.
13 Quando um homem casar com uma rapariga, se depois de ter dormido com ela, vier a acusá-la de já ter tido relações com outro homem, afirmando: 'Ela não era virgem quando casei com ela'; então o pai e a mãe da rapariga trarão as provas da virgindade dela, perante os juízes da cidade.
13 Se um homem tomar uma mulher por esposa, e, tendo coabitado com ela, vier a desprezá-la,
14 — ausente —
14 e lhe atribuir coisas escandalosas, e contra ela divulgar má fama, dizendo: Tomei esta mulher e, quando me cheguei a ela, não achei nela os sinais da virgindade;
15 — ausente —
15 então o pai e a mãe da moça tomarão os sinais da virgindade da moça, e os levarão aos anciãos da cidade, à porta;
16 E o pai dir-lhe-á: 'Dei a minha filha a este homem por mulher, e agora ele despreza-a, acusando-a de coisas vergonhosas, afirmando que já não era virgem quando casou com ele. No entanto aqui estão os sinais do contrário.' E estenderá a peça de roupa perante os juízes. Estes sentenciarão o homem a ser açoitado, e a pagar uma multa de um quilo de prata ao pai da rapariga, pois que acusou falsamente uma virgem em Israel. Ela continuará a ser mulher dele, e ele nunca a poderá divorciar.
16 e o pai da moça dirá aos anciãos: Eu dei minha filha por mulher a este homem, e agora ele a despreza,
17 — ausente —
17 e eis que lhe atribuiu coisas escandalosas, dizendo: Não achei na tua filha os sinais da virgindade; porém eis aqui os sinais da virgindade de minha filha. E eles estenderão a roupa diante dos anciãos da cidade.
18 — ausente —
18 Então os anciãos daquela cidade, tomando o homem, o castigarão,
19 — ausente —
19 e, multando-o em cem siclos de prata, os darão ao pai da moça, porquanto divulgou má fama sobre uma virgem de Israel. Ela ficará sendo sua mulher, e ele por todos os seus dias não poderá repudiá-la.
20 No entanto se a acusação se provar ser verdadeira, se a rapariga na verdade já não era virgem, os juízes trarão a rapariga até à porta da casa do seu pai, onde os homens da cidade a apedrejarão até morrer. Ela manchou Israel com um crime flagrante, prostituindo-se enquanto vivia no lar de seus pais; um tamanho mal deverá ser varrido do vosso meio.
20 Se, porém, esta acusação for confirmada, não se achando na moça os sinais da virgindade,
21 — ausente —
21 levarão a moça à porta da casa de seu pai, e os homens da sua cidade a apedrejarão até que morra; porque fez loucura em Israel, prostituindo-se na casa de seu pai. Assim exterminarás o mal do meio de ti.
22 Se um homem for encontrado cometendo adultério, tanto ele como a mulher do outro homem deverão morrer, expurgando o mal do seio de Israel. Se uma rapariga que esteja já noiva de alguém for violada dentro dos muros duma povoação, tanto ela como o homem que a seduziu serão levados para fora das muralhas e apedrejados até morrerem - a rapariga, porque não quis gritar por socorro quando foi violentada, e o homem, porque violou a virgindade da noiva de um outro. Desta maneira reduzirão o crime entre vocês. Mas se esta maldade tiver lugar no meio do campo, só o homem morrerá. A rapariga ficará inocente, pois está na mesma situação da vítima de um assassínio; visto que se pode partir do princípio que ela terá gritado e que não havia ninguém para a ouvir e para intervir a favor dela, ali no descampado. Se um homem violar uma rapariga que ainda não esteja comprometida com outro, e se for apanhado no próprio acto, terá de pagar uma multa de quinhentos gramas de prata ao pai da moça e casará com ela; e nunca poderá divorciá-la.
22 Se um homem for encontrado deitado com mulher que tenha marido, morrerão ambos, o homem que se tiver deitado com a mulher, e a mulher. Assim exterminarás o mal de Israel.
23 — ausente —
23 Se houver moça virgem desposada e um homem a achar na cidade, e se deitar com ela,
24 — ausente —
24 trareis ambos à porta daquela cidade, e os apedrejareis até que morram: a moça, porquanto não gritou na cidade, e o homem, porquanto humilhou a mulher do seu próximo. Assim exterminarás o mal do meio de ti.
25 — ausente —
25 Mas se for no campo que o homem achar a moça que é desposada, e o homem a forçar, e se deitar com ela, morrerá somente o homem que se deitou com ela;
26 — ausente —
26 porém, à moça não farás nada. Não há na moça pecado digno de morte; porque, como no caso de um homem que se levanta contra o seu próximo e lhe tira a vida, assim é este caso;
27 — ausente —
27 pois ele a achou no campo; a moça desposada gritou, mas não houve quem a livrasse. em juízo, entre sangue
28 — ausente —
28 Se um homem achar uma moça virgem não desposada e, pegando nela, deitar-se com ela, e forem apanhados,
29 — ausente —
29 o homem que se deitou com a moça dará ao pai dela cinqüenta siclos de prata, e porquanto a humilhou, ela ficará sendo sua mulher; não a poderá repudiar por todos os seus dias.
30 Um homem nunca dormirá com a viúva do seu pai, visto que seria uma desonra à memória do seu próprio pai.
30 Nenhum homem tomará a mulher de seu pai, e não levantará a cobertura de seu pai.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.