Deuteronômio 11

O Livro (OL) vs BKJ

Sair da comparação
1 Deverão amar o Senhor vosso Deus e cumprir as suas leis.
1 Portanto, amarás ao ­SENHOR teu Deus, e guardarás a sua ordem, e os seus estatutos, e os seus juízos, e os seus mandamentos, sempre.
2 Ouçam bem! Não estou a falar com os vossos filhos que não tiveram a experiência dos castigos do Senhor nem viram a imensidade do seu tremendo poder.
2 E sabei neste dia, porque eu falo não com os vossos filhos, que não sabem e que não viram a punição do ­SENHOR vosso Deus, a sua grandeza, a sua mão forte e o seu braço estendido,
3 Eles não assistiram aos milagres que fez no Egipto contra Faraó, em toda aquela terra.
3 e os seus milagres, e os seus atos, que ele fez no meio do Egito, a Faraó, o rei do Egito, e a toda a sua terra;
4 Não viram o que Deus fez aos exércitos do Egipto, aos seus cavalos, aos seus carros de combate, como os afundou no Mar Vermelho quando vos perseguiam, e como anulou toda a força deles até ao dia de hoje.
4 e o que ele fez ao exército do Egito, a seus cavalos e a suas carruagens; ou como ele fez com que a água do mar Vermelho os cobrisse, quando vos perseguiam, e como o ­SENHOR os destruiu neste dia;
5 Eles não sentiram como o Senhor tomou conta de vocês, momento após momento, por todos estes anos em que andavam vagueando pelo deserto até chegarem aqui.
5 e o que ele vos fez no deserto, até que chegásseis a este lugar;
6 Eles não estavam lá quando Datã e Abirão, os filhos de Eliabe, descendentes de Rúben, pecaram e a terra se abriu e foram engolidos, com as suas famílias, as tendas e tudo o que tinham aos olhos de todo o Israel!
6 nem o que ele fez a Datã e Abirão, os filhos de Eliabe, o filho de Rúben; como a terra abriu sua boca e os tragou, e às suas famílias e suas tendas, e toda a riqueza que era sua posse, no meio de Israel;
7 Mas vocês, sim, viram todas essas coisas espantosas. Por isso tanto mais zelosos devem ser na observância destes mandamentos que vos vou dar hoje, para que possam ter força para entrar na posse da terra que vão conquistar. Se obedecerem a estas ordenanças disfrutarão de uma vida próspera e longa na terra que o Senhor vos prometeu, a vocês e àqueles de quem descendem - uma terra donde brotam leite e mel. Porque essa terra para onde se preparam a entrar não é como o território do Egipto donde vêm, onde era necessário estabelecer sistemas de irrigação para dar de beber à terra. Esta é uma terra de colinas e de vales cheios de águas, onde as chuvas são abundantes - é uma terra da qual o Senhor se ocupa pessoalmente! Os seus olhos estarão sempre sobre ela, dia após dia, através de todo o ano.
7 mas os vossos olhos viram todos os grandes atos que o ­SENHOR fez.
8 — ausente —
8 Portanto, guardareis todos os mandamentos que vos ordeno hoje, para que possais ser fortes, e ir e possuir a terra, para onde vais, para possuí-la;
9 — ausente —
9 e para que prolongueis os vossos dias na terra, que o ­SENHOR jurou a vossos pais que lhes daria, e à sua semente, uma terra que mana leite e mel.
10 — ausente —
10 Porque a terra para onde vais, para possuí-la, não é como a terra do Egito, de onde saístes, onde semeavas a tua semente, e a regavas com teus pés, como um jardim de ervas;
11 — ausente —
11 mas a terra para onde vais, para possuí-la, é uma terra de colinas e vales, e bebe a água da chuva dos céus;
12 — ausente —
12 uma terra de que o ­SENHOR teu Deus cuida; os olhos do ­SENHOR teu Deus estão sempre sobre ela, desde o começo do ano até o fim do ano.
13 E se cuidadosamente respeitarem todas estas leis que vou dar-vos hoje, e se amarem o Senhor vosso Deus com todo o coração e de toda a vossa alma, e o adorarem, então continuará a enviar-vos chuvas, tanto as regulares de cada época, como as tardias, as quais farão produzir maravilhosas colheitas de cereais, de vinho e de azeite.
13 E acontecerá que, se ouvirdes diligentemente os meus mandamentos, que vos ordeno hoje, que ameis ao ­SENHOR vosso Deus, e que o sirvais com todo o vosso coração e com toda a vossa alma,
14 — ausente —
14 que vos darei a chuva da vossa terra, na sua devida estação, na chuva temporã e na chuva serôdia, para que possas colher o teu grão, e o teu vinho, e o teu azeite.
15 Terão excelentes pastagens para o gado, e vocês beneficiarão assim de comida abundante e viverão felizes.
15 E enviarei grama aos teus campos, para o teu gado, para que comas e te sacies.
16 Mas tenham cuidado que os vossos corações não se desviem de Deus, para vir a adorar uns outros deuses quaisquer. Pois que se o fizerem, a ira do Senhor se acenderá severamente contra vocês e vos fechará os céus - não haverá mais chuva, nem belas searas, e depressa perecerão nessa boa terra que o Senhor vos dá. Por isso guardem esses mandamentos atentamente nos vossos espíritos. Atem-nos às vossas mãos, como um sinal de lembrança, para nunca falharem de lhes obedecer; ponham-nos nas vossas testas, entre os olhos! Ensinem-nos aos vossos filhos. Falem deles quando estiverem sentados, repousando em casa, ou quando sairem e estiverem caminhando fora de casa, à hora de deitar, à hora de levantar de manhã. Escrevam-nos nas portas das vossas casas, à entrada das vossas habitações, a fim de que, enquanto houver céus acima da Terra, vocês e os vossos filhos gozem dessa vida próspera que vos espera na terra que o Senhor vos prometeu.
16 Cuidai para que o vosso coração não seja enganado, e não vos desviais, e sirvais a outros deuses, e os adoreis;
17 — ausente —
17 e então a ira do ­SENHOR se acenderá contra vós, e ele fechará os céus, para que não haja chuva, e a terra não dê seu fruto; e para que não pereçais rapidamente na boa terra que o ­SENHOR vos deu.
18 — ausente —
18 Portanto, guardareis estas minhas palavras em vosso coração e em vossa alma, e as atarás como sinal à vossa mão, para que possam ser como testeira entre os vossos olhos.
19 — ausente —
19 E vós ensinareis a vossos filhos, falando sobre elas quando tu assentares em tua casa, e quando tu andares pelo caminho, quando tu te deitares e quando tu te levantares.
20 — ausente —
20 E as escreverás nos umbrais de tua casa, e nas tuas portas,
21 — ausente —
21 para que os vossos dias se multipliquem, e os dias dos vossos filhos na terra que o ­SENHOR jurou a vossos pais que daria a eles, como os dias dos céus sobre a terra.
22 Se obedecerem cuidadosamente aos mandamentos que vos dou, se amarem o Senhor vosso Deus, andando em todos os seus caminhos, apegando-se a ele, então o Senhor lançará fora da vossa terra todos os outros povos, ainda que eles possam ser maiores e mais poderosos do que vocês. Para onde quer que forem a terra é vossa. As vossas fronteiras estender-se-ão desde o Negueve ao sul até ao Líbano, e desde o rio Eufrates até ao Mar Mediterrâneo. Ninguém terá poder bastante para vos fazer frente, porque o Senhor vosso Deus mandará medo e terror à vossa frente, para onde quer que forem, tal como vos prometeu.
22 Porque se guardardes diligentemente a todos os mandamentos que agora vos ordeno, para que os cumprais, amando ao ­SENHOR vosso Deus, andando em todos os seus caminhos e apegando-vos a ele,
23 — ausente —
23 então o ­SENHOR expulsará todas essas nações de diante de vós, e possuireis nações maiores e mais poderosas do que vós.
24 — ausente —
24 Todo lugar onde pisar a sola dos vossos pés será vosso: desde o deserto e o Líbano, desde o rio, o rio Eufrates, até o mar mais distante será o vosso termo.
25 — ausente —
25 Não haverá homem capaz de ficar de pé diante de vós, pois o ­SENHOR vosso Deus porá o temor a vós e o terror a vós sobre toda a terra que pisardes, como já vos disse.
26 Hoje vos proponho a escolha entre a bênção e a maldição de Deus! Haverá bênção se obedecerem aos mandamentos do Senhor vosso Deus que hoje vos dou; haverá maldição se os rejeitarem e se se puserem a adorar os deuses dos outros povos.
26 Eis que neste dia ponho diante de vós, uma bênção e uma maldição:
27 — ausente —
27 uma bênção, se obedecerdes aos mandamentos do ­SENHOR vosso Deus, que vos ordeno neste dia;
28 — ausente —
28 e uma maldição, se não obedecerdes aos mandamentos do ­SENHOR vosso Deus, mas vos desviardes do caminho que vos ordeno neste dia, se buscardes outros deuses que não conheceis.
29 Quando o Senhor vos estabelecer na terra que vão possuir, deverá ser proclamada uma bênção desde o monte Gerizim, e uma maldição a partir do monte Ebal! (Gerizim e Ebal são dois montes a poente do rio Jordão, onde moram os cananeus, nas campinas de Gilgal, onde estão os carvalhais de Moré.)
29 E acontecerá que, quando o ­SENHOR teu Deus te tiver trazido à terra para onde vais para possuí-la, que porás a bênção sobre o monte Gerizim, e a maldição sobre o monte Ebal.
30 — ausente —
30 Estão eles do outro lado do Jordão, pelo caminho onde o sol se põe, na terra dos cananeus, que habitam na planície diante de Gilgal, além das planícies de Moré?
31 Vão pois atravessar o Jordão e viver na terra que o Senhor vos dá. Mas deverão obedecer a todas as leis que hoje vos dou.
31 Pois passareis o Jordão para possuirdes a terra que o ­SENHOR vosso Deus vos deu, e a possuireis, e ali habitareis.
32 — ausente —
32 E cuidareis de cumprir todos os estatutos e os juízos que coloco diante de vós neste dia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.