2 João 1
O Livro (OL) vs AAI
1 De João, o ancião, àquela que é eleita de Deus, e aos seus filhos, a quem eu amo na verdade, e não só eu mas também todos os que têm conhecido a verdade.
1 Tuwat ain biyanane, Kou’ay Bar kafai wanawananamaim natunatun bairi isah abiyabow men kafaita. Men ayu akisu kwa isa abiyabowamih, baise sabuw iyab tur obe hisoso’ob auman isa tibiyabow.
2 Pois que a verdade está em nossos corações para sempre.
2 Ana yabin tur obe it wanawanatamaim ema’am, naatu boro mar etei bairit tana ma wanatowan.
3 Deus, o Pai, e Jesus Cristo, seu Filho, nos abençoe, por meio da verdade e do amor, com a sua graça, misericórdia, e paz.
3 Tamat God, naatu Jesu Keriso Tamat Natun, baiwan babanen, kabeber, tufuw hinitit. It nowatamih, tur obe’emaim naatu yabowamaim.
4 Tenho muita alegria em constatar que alguns dos teus filhos andam segundo a verdade, de acordo com os mandamentos que recebemos de Deus.
4 Tamat iu’uwit na’atube, natunat Kirisiyan ana efamaim hai yawas hibabatun hima’am ana atit aitih yau sisir gagamin maiyow.
5 E agora rogo-te com insistência que nos amemos uns aos outros. Este não é um mandamento novo, mas é um mandamento que temos desde o princípio.
5 Imih are au yabow babin, akokok it etei’imak taniyabowbonen. Iti obaiyunen tur i men boubun. Iti obaiyunen tur i marasika anamaim tanowar.
6 O verdadeiro amor revela-se na nossa obediência ao que Deus nos diz. Este é pois o mandamento que desde sempre nos deu: para nos amarmos uns aos outros.
6 Imih God tanabiyabuw boro fanan tanab ana ofafar tanakaif. Naatu taniyabowbonen tanama. Ana yabin iti obaiyunen tur i marasika anamaim hibinan kwanowar.
7 Muitos andam já por todo o mundo a enganar, os quais não aceitam que Jesus Cristo tenha vindo com um corpo igual ao nosso. Tal gente é falsa e é contra Cristo.
7 Ana yabin yabowamaim kwanama sabuw baikubibiruwenayah afa Jesu Keriso na orot babin biyah baib isan, men tibibabatun i moumurih na’in hitit tafaram awan kakaratan. Imih orot ta nati na’atube nao men nibibabatun i baikubibiruwenayan, naatu Keriso ana rakit wairafin.
8 Estejam bem vigilantes, para que não venham a perder aquilo que já alcançaram, mas que pelo contrário possam receber a recompensa total dada pelo Senhor.
8 Mata toniwa’an abisa isan tabowabow men kwanabohamiy. Baise kwana bukikin kwanabow, saise a baiyan tutufin kwanab.
9 Porque aquele que se desvia dos ensinos de Cristo é como se abandonasse Deus mesmo; mas quem permanece fiel à sua doutrina está unido tanto ao Pai como ao Filho.
9 Orot yait men Keriso ana bai’obaiyenamaim ebi’obaibiyen, i men God bai. Ana yabin i Keriso ana bai’obaiyen nasair rabon me’at. Orot yait Keriso ana bai’obaiyenamaim ema’am i Tamat God Natun hairi buwih.
10 Se alguém vem ter convosco com uma doutrina diferente desta, não o recebam sequer em casa, nem se identifiquem com ele.
10 Isan imih orot yait men Keriso ana bai’obaiyen bai enan, abaremaim men ana merar kwanay kwanabaimih. O men tufuw kwanitin.
11 Porque se o fizerem é como se se identificassem com ele e se tornassem participantes da sua maldade.
11 Ana yabin orot yait tufuw ebitin, nati orot i ana ofomih matar naatu abisa kakafin esisinaf boro ana ubar turin nab.
12 Tinha muito para vos dizer, mas não quero fazê-lo por carta. Espero ir ver-vos e falar convosco pessoalmente, para que a nossa alegria seja completa.
12 Ayu akokok boro tur moumurih na’in atao kwatanowar, baise men akokok fefemaim ana kirum, imih anotanot boro ayu taiyuwu anan aninanawani, yumatau kwana’itin bairi tanao. Saise boro bairit taniyasisir gewas.
13 Enviam-te saudações os filhos da tua irmã, a qual Deus também escolheu para si.
13 God akisin iti tai a yabow babin rubin, i natunatun iti tema’am kwa etei a merar tiyiy.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.