2 Coríntios 11

O Livro (OL) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Espero que sejam pacientes para comigo, e me deixem dizer ainda um pouco mais, embora pareça tolice.
1 Espero que vocês suportem um pouco da minha insensatez. Sim, por favor, sejam pacientes comigo.
2 Eu preocupo-me convosco, mas com um cuidado que vem de Deus. Quero que as vossas vidas sejam inteiramente para Cristo, tal como uma moça, virgem e pura, reserva todo o seu amor ao seu noivo.
2 O zelo que tenho por vocês é um zelo que vem de Deus. Eu os prometi a um único marido, Cristo, querendo apresentá-los a ele como uma virgem pura.
3 E todo o meu receio é que de alguma forma o vosso espírito seja enganado e se afaste da devoção sincera a Cristo, tal como Eva foi enganada por Satanás no jardim do Éden.
3 O que receio, e quero evitar, é que assim como a serpente enganou Eva com astúcia, a mente de vocês seja corrompida e se desvie da sua sincera e pura devoção a Cristo.
4 Sei que se alguém vos for pregar sobre outro Jesus diferente daquele que vos anunciámos, ou com um outro espírito que não seja o Espírito Santo que já receberam, anunciando-vos um outro evangelho além daquele que já aceitaram, vocês, na vossa ingenuidade, facilmente acreditarão em tudo.
4 Pois, se alguém lhes vem pregando um Jesus que não é aquele que pregamos, ou se vocês acolhem um espírito diferente do que acolheram ou um evangelho diferente do que aceitaram, vocês o suportam facilmente.
5 E contudo eu não me considero em nada inferior a esses sublimes apóstolos.
5 Todavia, não me julgo nem um pouco inferior a esses "super-apóstolos".
6 Se sou fraco orador, em todo o caso sei bem aquilo de que estou a falar, e vocês já disso têm tido repetidamente a prova, pois nos temos dado a conhecer inteiramente.
6 Eu posso não ser um orador eloqüente; contudo tenho conhecimento. De fato, já manifestamos isso a vocês em todo tipo de situação.
7 Terei errado talvez, desvalorizando a vossos olhos o nosso serviço convosco, pelo facto de vos ter anunciado o evangelho sem nada ter recebido da vossa parte, pensando assim contribuir para a vossa edificação no caminho de Deus? k
7 Será que cometi algum pecado ao humilhar-me a fim de elevá-los, pregando-lhes gratuitamente o evangelho de Deus?
8 E o facto é que empobreci, por assim dizer, outras igrejas, recebendo delas aquilo de que precisava regularmente para meu sustento enquanto aí estava, a fim de me não tornar pesado a ninguém.
8 Despojei outras igrejas, recebendo delas sustento, a fim de servi-los.
9 E quando comecei a sentir certa necessidade, mesmo assim nada vos pedi, pois os irmãos da Macedónia levaram-me outra oferta. E desta forma nunca vos sobrecarreguei. E farei que assim seja também no futuro.
9 Quando estive entre vocês e passei por alguma necessidade, não fui um peso para ninguém; pois os irmãos, quando vieram da Macedônia, supriram aquilo de que eu necessitava. Fiz tudo para não ser pesado a vocês, e continuarei a agir assim.
10 Tão certo como Cristo habitar em mim, hei-de continuar a fazer de forma a não perder este mérito, na minha obra junto de todas as igrejas da Grécia.%
10 Tão certo como a verdade de Cristo está em mim, ninguém na região da Acaia poderá privar-me deste orgulho.
11 E isto porquê? Porque não vos amo? Deus bem sabe o quanto vos amo.
11 Por quê? Por que não os amo? Deus sabe que os amo!
12 Mas procurarei sempre agir assim para evitar que outros, inchados no seu orgulho, finjam que estão a trabalhar da mesma forma que nós.
12 E continuarei fazendo o que faço, a fim de não dar oportunidade àqueles que desejam encontrar ocasião de serem considerados iguais a nós nas coisas de que se orgulham.
13 Tais homens não são enviados de Deus; são gente desonesta que vos engana, fazendo-se passar por apóstolos de Cristo.
13 Pois tais homens são falsos apóstolos, obreiros enganosos, fingindo-se apóstolos de Cristo.
14 E nada me admiro, visto que o próprio Satanás se pode transformar em anjo de luz
14 Isto não é de admirar, pois o próprio Satanás se disfarça de anjo de luz.
15 Portanto não me surpreende que os seus servidores possam fazer o mesmo, parecendo que são ministros de Deus. Mas no fim receberão o castigo que merecem as suas más obras.
15 Portanto, não é surpresa que os seus servos finjam que são servos da justiça. O fim deles será o que as suas ações merecem.
16 Outra vez vos digo: não pensem que perdi o juízo por vos falar assim; mas ainda que o pensem, oiçam-me na mesma, agora que me vou gabar um pouco, também.
16 Faço questão de repetir: ninguém me considere insensato. Mas se vocês assim me consideram, recebam-me como receberiam um insensato, a fim de que eu me orgulhe um pouco.
17 Tal gabarolice não é coisa que o Senhor deseje, mas vou dizê-la como se eu estivesse louco
17 Ao ostentar este orgulho, não estou falando segundo o Senhor, mas como insensato.
18 Andam aí tantos a gabar-se, pois agora é a minha vez.
18 Visto que muitos estão se vangloriando de modo bem humano, eu também me orgulharei.
19 Vocês consideram-se tão sensatos e no fim de contas ouvem tão facilmente essa gente insensata.
19 Vocês, por serem tão sábios, suportam de boa vontade os insensatos!
20 Não se importam nada que eles vos escravizem, tirando-vos tudo o que têm, explorando-vos, tratando-vos até com arrogância e esbofeteando-vos.
20 De fato, vocês suportam até quem os escraviza ou os explora, ou quem se exalta ou lhes fere a face.
21 Tenho talvez mesmo certa vergonha, humanamente falando, em o dizer, mas o certo é que não seria capaz de ter tanta ousadia como eles na verdade posso gabar-me - falo de novo como néscio - de tudo sobre o que eles também se gabam.
21 Para minha vergonha, admito que fomos fracos demais para isso! Naquilo em que todos os outros se atrevem a gloriar-se — falo como insensato — eu também me atrevo.
22 Eles gabam-se de serem hebreus? Eu também o sou. Dizem ser israelitas? Também eu sou. São descendentes de Abraão? Pois eu também.
22 São eles hebreus? Eu também. São israelitas? Eu também. São descendentes de Abraão? Eu também.
23 Dizem que servem Cristo? Muito mais o tenho servido eu. (É como se estivesse fora de mim ao dizer isto.) Tenho trabalhado muito mais, e também tenho sido muitas mais vezes preso e açoitado, e tenho enfrentado a cada instante a morte, muitas mais vezes do que eles.
23 São eles servos de Cristo? — estou fora de mim para falar desta forma — eu ainda mais: trabalhei muito mais, fui encarcerado mais vezes, fui açoitado mais severamente e exposto à morte repetidas vezes.
24 Em cinco ocasiões diferentes os judeus me aplicaram os seus quarenta açoites menos um.*
24 Cinco vezes recebi dos judeus trinta e nove açoites.
25 Três vezes recebi o castigo da vara. Fui uma vez apedrejado. Passei por três naufrágios. Numa ocasião cheguei a ficar uma noite e um dia à deriva, em pleno mar alto.
25 Três vezes fui golpeado com varas, uma vez apedrejado, três vezes sofri naufrágio, passei uma noite e um dia exposto à fúria do mar.
26 Tenho viajado quilómetros e quilómetros, arriscando-me, ao atravessar perigosas torrentes e também zonas infestadas de salteadores. Sei o que é estar em perigo tanto entre o meu próprio povo, os judeus, como entre os gentios. Conheço o perigo das multidões amotinadas nas grandes cidades, o perigo da morte no deserto e no mar, assim como o perigo entre os falsos irmãos
26 Estive continuamente viajando de uma parte a outra, enfrentei perigos nos rios, perigos de assaltantes, perigos dos meus compatriotas, perigos dos gentios; perigos na cidade, perigos no deserto, perigos no mar, e perigos dos falsos irmãos.
27 Tenho suportado canseiras, sofrimentos e noites sem dormir. Tenho passado frequentemente pela fome, pela sede, e sei o que é ter frio e não ter roupa para me agasalhar.
27 Trabalhei arduamente; muitas vezes fiquei sem dormir, passei fome e sede, e muitas vezes fiquei em jejum; suportei frio e nudez.
28 E além disto tudo, tenho, interiormente, o cuidado constante sobre o progresso de cada igreja.
28 Além disso, enfrento diariamente uma pressão interior, a saber, a minha preocupação com todas as igrejas.
29 Quem enfraquece espiritualmente que eu não me sinta triste? Quem é ofendido na sua fé, que eu não me exalte, correndo em sua defesa?
29 Quem está fraco, que eu não me sinta fraco? Quem não se escandaliza, que eu não me queime por dentro?
30 Mas se tiver de falar em mérito, realmente prefiro então referir-me àquele que diz respeito antes à minha fraqueza.
30 Se devo me orgulhar, que seja nas coisas que mostram a minha fraqueza.
31 O Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo - louvado seja para sempre - sabe que não minto
31 O Deus e Pai do Senhor Jesus, que é bendito para sempre, sabe que não estou mentindo.
32 Em Damasco, o que governava ali, sob o mando do rei Aretas, chegou ao ponto de mandar guardar todas as saídas da cidade, para poder prender-me.
32 Em Damasco, o governador nomeado pelo rei Aretas mandou que se vigiasse a cidade para me prender.
33 Fui porém descido numa cesta, por uma abertura na muralha, e assim escapei!
33 Mas de uma janela na muralha fui baixado numa cesta e escapei das mãos dele.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.