1 Pedro 2
O Livro (OL) vs VC
1 Portanto deixem toda a maldade e todo o engano. Ponham de parte a falta de sinceridade, o ciúme, o falar mal uns dos outros.ÿ
1 Deponde, pois, toda malícia, toda astúcia, fingimentos, invejas e toda espécie de maledicência.
2 Se já experimentaram a bondade do Senhor, clamem pelo puro leite espiritual, como faz um bebé, para que por ele possam crescer na vossa salvação.
2 as newborn babes desire earnestly the pure mental milk of the word, that by it ye may grow up to salvation,
3 — ausente —
3 if indeed ye have tasted that the Lord {is} good.
4 Cheguem-se a Cristo, que é a rocha viva, rejeitada, na verdade, pelos homens, mas de grande valor para Deus que a escolheu.ÿ
4 — ausente —
5 Vocês também se tornaram pedras vivas, para Deus usar na edificação da sua casa espiritual. E são seus santos sacerdotes para através de Jesus Cristo lhe apresentar ofertas que lhe agradam.
5 yourselves also, as living stones, are being built up a spiritual house, a holy priesthood, to offer spiritual sacrifices acceptable to God by Jesus Christ.
6 Como a Escritura o declara:Eis que ponho em Sião a principal pedra da construção,pedra de muito valor, cuidadosamente escolhida. Quem nela crer não será decepcionado.
6 Because it is contained in the scripture: Behold, I lay in Zion a corner stone, elect, precious: and he that believes on him shall not be put to shame.
7 Sim, ele é, para vocês que crêem, algo de muito precioso; mas para os que o rejeitam, então: A mesma pedra que foi rejeitada pelos construtores se tornou a pedra principal do edifício.
7 To you therefore who believe {is} the preciousness; but to the disobedient, the stone which the builders cast away as worthless, this is become head of {the} corner,
8 E as Escrituras dizem também noutra parte: Ele é a pedra em que alguns tropeçarão,e a rocha que os fará cair. Eles tropeçam porque não dão ouvidos à palavra de Deus, nem lhe obedecem, e assim terão o fim para que foram destinados.
8 and a stone of stumbling and rock of offence; {who} stumble at the word, being disobedient to which also they have been appointed.
9 Mas vocês são uma família escolhida por Deus, são sacerdotes ao serviço do Rei, são uma nação santa, são um povo que Deus adquiriu para que possam mostrar aos outros a grandeza de Deus que vos chamou das trevas para a sua maravilhosa luz
9 But *ye* {are} a chosen race, a kingly priesthood, a holy nation, a people for a possession, that ye might set forth the excellencies of him who has called you out of darkness to his wonderful light;
10 Antes, não eram considerados povo de Deus; agora sim. Antes, não conheciam a misericórdia de Deus; agora as vossas vidas foram alcançadas por essa misericórdia.
10 who once {were} not a people, but now God's people; who were not enjoying mercy, but now have found mercy.
11 Irmãos, aqui nesta Terra vocês vivem apenas de passagem, como estrangeiros; por isso vos peço que se mantenham afastados dos prazeres corruptos, pois combatem a vossa própria alma.
11 Beloved, I exhort {you}, as strangers and sojourners, to abstain from fleshly lusts, which war against the soul;
12 Tenham cuidado quanto à maneira como se comportam no meio do descrentes; porque assim, mesmo que vos caluniem como malfeitores, acabarão por dar honra a Deus quando Cristo voltar, por causa das vossas boas obras.
12 having your conversation honest among the Gentiles, that {as to that} in which they speak against you as evildoers, they may through {your} good works, {themselves} witnessing {them}, glorify God in {the} day of visitation.
13 Por amor do Senhor, obedeçam às autoridades, seja o mais alto magistrado ou os que, por mando dele, governam e que estão encarregados de reprimir os que praticam o mal e louvar os que fazem o bem.
13 — ausente —
14 — ausente —
14 or to rulers as sent by him, for vengeance on evildoers, and praise to them that do well.
15 É a vontade de Deus que, praticando o bem, vocês tapem a boca aos homens ignorantes nas suas conversas loucas
15 Because so is the will of God, that by well-doing ye put to silence the ignorance of senseless men;
16 Vocês são pessoas livres, mas isso não representa liberdade para fazer o que é mal, antes sim para fazer a vontade de Deus.
16 as free, and not as having liberty as a cloak of malice, but as God's bondmen.
17 Respeitem toda a gente. Amem os vossos irmãos na mesma fé. Temam a Deus. Honrem o chefe da vossa nação.
17 Shew honour to all, love the brotherhood, fear God, honour the king.
18 Vocês, trabalhadores, devem respeitar a autoridade dos superiores; não só dos bons e humanos, como dos de carácter duro.(
18 Servants, {be} subject with all fear to your masters, not only to the good and gentle, but also to the ill-tempered.
19 Porque é coisa apreciável se sofrerem e suportarem contrariedades injustamente por terem agido conforme a vossa consciência para com Deus!P
19 For this {is} acceptable, if one, for conscience sake towards God, endure griefs, suffering unjustly.
20 Mas nenhum mérito há em suportar o sofrimento e a oposição quando se praticou o mal; mas se fizerem o que é justo e sofrerem com isso, suportando as contrariedades, isso é agradável a Deus.
20 For what glory {is it}, if sinning and being buffeted ye shall bear {it}? but if, doing good and suffering, ye shall bear {it}, this is acceptable with God.
21 É para isto que vocês foram chamados, pois também Cristo sofreu em vosso lugar, deixando-vos o exemplo, para que sigam os seus passos
21 For to this have ye been called; for Christ also has suffered for you, leaving you a model that ye should follow in his steps:
22 Ele nunca cometeu pecado, e nunca enganou , nunca replicou aos que o insultavam, e sofrendo nunca ameaçou; tudo entregava àquele que julga com justiça. s
22 who did no sin, neither was guile found in his mouth;
23 — ausente —
23 who, {when} reviled, reviled not again; {when} suffering, threatened not; but gave {himself} over into the hands of him who judges righteously;
24 Levou ele mesmo no seu corpo os nossos pecados sobre a cruz, para que, mortos para o pecado, pudéssemos viver para a justiça. Pelas suas feridas fomos sarados.
24 who himself bore our sins in his body on the tree, in order that, being dead to sins, we may live to righteousness: by whose stripes ye have been healed.
25 Vocês eram como ovelhas desgarradas; mas voltaram agora para o pastor, o guarda das vossas almas.
25 For ye were going astray as sheep, but have now returned to the shepherd and overseer of your souls.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.