Efésios 6

Orokaiva Ehija NT (OKV_HWB) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Eto ungo meni isasaraho ungo Keriso ta toho avoeto emone mamone agi ari ta jaha mane aisova te agi aisova.
1 Filhos, obedecei a vossos pais segundo o Senhor; porque isto é justo.
2 Eto God ta ke 10 Moses ta ikenu kajena ai ta ke vahai amo embo na agi ururou javotoho ari amita degi puvuroja God na oje ena amo erevira “No aja mama avo Otohu ue ke agi ejo” ke ainge mihia eto javotoho ari God na oje ena amo eingera
2 O primeiro mandamento acompanhado de uma promessa é: Honra teu pai e tua mãe,
3 “Eto ke agi ururovo God na au irari javotoho ue iji koso enda ta iresova” ainge God na ijie oje ena.
3 para que sejas feliz e tenhas longa vida sobre a terra {Dt 5,16}.
4 Eto ungo emamo ta degi erena, amo ungota meniundi na ungota degi hini kambari eagora avo kaiketo mane isembasova te Keriso na embomeni ahe poekena ainge dombo ue oje kahihe ahe poekavo ari jajavotoho na pajirore.
4 Pais, não exaspereis vossos filhos. Pelo contrário, criai-os na educação e doutrina do Senhor.
5 Eto ungo embo nei ta ke agi ue pure ari embomeni ta degi erena amo ungota pure mamone amo Otohu ue ungota jo te tapa na enana ta ke agi evujo, amo ungona Keriso ta ke agi eagova ainge inono ta enana ta ke agi evujo.
5 Servos, obedecei aos vossos senhores temporais, com temor e solicitude, de coração sincero, como a Cristo,
6 Eto enana na ungo koguroro jakeka ari ta pure mane aisova te ungo Keriso ta pure ari embopo avoeto God ta uje avo jo tapa na eagova ainge dombo enana ta ke agi evujo.
6 não por mera ostentação, só para agradar aos homens, mas como servos de Cristo, que fazem de bom grado a vontade de Deus.
7 Eto jo tapa na pure ngahia asi ue embo avoembo mane aisova te Bada avoembo asi hotembevujo.
7 Servi com dedicação, como servos do Senhor e não dos homens.
8 Eto ungo kogova amo embo nei ta pure embo rete tohota pure embo re amo Bada na ari jajavotoho tapa kogue mine inono ta ikau humbasora.
8 E estai certos de que cada um receberá do Senhor a recompensa do bem que tiver feito, quer seja escravo quer livre.
9 Eto ungo pure tihi jigirikari embopo ta degi ke erena amo ari javotoho ainge amina ungota ke agi ari embopo ta degi evujo. Eto enana tasi ke mane aisova te tihi jigari embo enana ta eto ungota amo uhu i ta mihia amita tihi ta amo embo nei peni embo nei isapa ainge manera te embo tapa inono inonora.
9 Senhores, procedei também assim com os servos. Deixai as ameaças. E tende em conta que o Senhor está no céu, Senhor tanto deles como vosso, que não faz distinção de pessoas.
10 Eto ke tutumota erena amo Bada ta sovera humbuto irivujo.
10 Finalmente, irmãos, fortalecei-vos no Senhor, pelo seu soberano poder.
11 Eto Satan ta ke gamo ta degi isoro asi Bada ta ki emi te isoro donda te humbuto asevujo.
11 Revesti-vos da armadura de Deus, para que possais resistir às ciladas do demônio.
12 Amo ungotena embo visi te amita degi isoro ae rate mume ta tihi jigirikari Ahihi neite neite eto mume ta sovera neite neite amo Satan ta isoro ari embopo Ahihi sasapura ta irari degi ta isoro eagora amita degi isoro ereora
12 Pois não é contra homens de carne e sangue que temos de lutar, mas contra os principados e potestades, contra os príncipes deste mundo tenebroso, contra as forças espirituais do mal {espalhadas} nos ares.
13 avoeto God ta ki emi tapa humbuto asuketo nununga evujo. Eto ari sapura puvuresuja iji te amo isoro ue mane veasoa te sovera ari humbuto heteto iresova.
13 Tomai, por tanto, a armadura de Deus, para que possais resistir nos dias maus e manter-vos inabaláveis no cumprimento do vosso dever.
14 Avoeto isoro embo na pupuri tigito eaguja aingeko God ta ke be jigito heteto irivujo, eto ungota jenge ta asukari amo javotoho ari na oreka aisuja.
14 Ficai alerta, à cintura cingidos com a verdade, o corpo vestido com a couraça da justiça,
15 Eto ungota utu goru amo God ta peka ta duru javotoho avo hembuhe hande asi uje evujo.
15 e os pés calçados de prontidão para anunciar o Evangelho da paz.
16 Eto God humota ari amo beha aingeko ungo oreka ururou Satan ta ki vevere te amina ikau puvuto ungo mane kajaro evekasova.
16 Sobretudo, embraçai o escudo da fé, com que possais apagar todos os dardos inflamados do Maligno.
17 Eto ungo God na oreketo humbasuja amo ungota siro kope ainge hotembevujo eto God ta ke Ahihi Otohu na ikasuja amo isoro asivo aingeko avo ikau humbuto jigivujo.
17 Tomai, enfim, o capacete da salvação e a espada do Espírito, isto é, a palavra de Deus.
18 Eto iji tapa ari tapa avoembo pari evujo amo Ahihi ta sovera na kaiketo pari ue siro pure eto God ta embomeni tapa hotembihe enana embo pari evujo.
18 Intensificai as vossas invocações e súplicas. Orai em toda circunstância, pelo Espírito, no qual perseverai em intensa vigília de súplica por todos os cristãos.
19 Eto God na nau degi ta ke ikau ingito amita duru javotoho mahu ojikari avo joru ae ue embo ta degi hande ana pari evujo.
19 E orai também por mim, para que me seja dado anunciar corajosamente o mistério do Evangelho,
20 Amo na amita ke hande ari embo ‘Chain’ na tigere mihena te na embo joru ae ue sovera ari humbuto ke hande ana God na pari avo uje ere ua.
20 do qual eu sou embaixador, prisioneiro. E que eu saiba apregoá-lo publicamente, e com desassombro, como é meu dever!
21 Eto Bada ta ke agi ari embo javotoho ungotenau namei Tychicus amina ungota degi pambuto ke nau eto ari nau na do ereona amo amina au ingesova
21 E para que também vós estejais a par da minha situação e do que faço aqui, Tíquico, o irmão muito amado e fiel ministro no Senhor, vos informará de tudo.
22 avoeto ungota degi ikano pambuto dagota ke avo au ingito sovera ari humbasova.
22 Eu vo-lo envio precisamente para isto: para que sejais informados do que se passa conosco e para que ele conforte os vossos corações.
23 Eto God Mamo te Bada Iesu Keriso te na ungo namei kamei ekalesia tapa ta degi pekari te osa ari te humota ari te avo ikaro humbasova
23 Paz aos irmãos, amor e fé, da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 eto jo tapa na Bada Iesu Keriso osa eagora embomeni amita degi God ta hondate ari iresuja.
24 A graça esteja com todos os que amam nosso Senhor Jesus Cristo com amor inalterável e eterno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.